摘要:软新闻在国际交流与理解中正扮演着越来越重要的角色,软新闻的翻译不仅是一个从源语到译入语的语言转换过程,更是一个根据语言文化不断调整的过程,具有吸引力、灵活性和生动性,而功能对等理论为软新闻翻译策略提供了坚实的理论基础,并主张在翻译过程中针对语言、文化及意识形态之间的差异及障碍,合理运用增译、删除和重组的翻译技巧,使译文达到最佳效果。《今日中国》中的软新闻翻译证明了功能对等理论翻译策略在翻译实践中的具体运用,为软新闻的翻译提供了不一样的视角。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社