摘要:为探讨英律诗以汉格律这种中国传统诗体来翻译的可行性与和谐性,选取英国文学史上极为重要的诗歌文本莎士比亚十四行诗为研究语料,从“视、听、感”三“觉”出发,结合翻译“和谐说”及多个莎诗汉译本探讨莎诗律译的中和之境。研究发现:英律诗与汉格律在“抑扬与平仄”“诗行与排律”、意象运用上的共同点使莎士比亚十四行诗的音、形、意在译入语中达到一种中和,是英语诗歌翻译的一种新尝试,同时也为汉格律诗歌英译提供新的研究视角,为东学西渐提供新的切入点。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
期刊名称:六盘水师范学院学报
六盘水师范学院学报紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:52-5032/G4。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1985年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。