《萨迦格言》外译史考察——以捷译史为例

摘要:作为藏族重要的文化典籍,《萨迦格言》开创了藏族格言诗创作之先河,受到国内外众多学者的关注,被翻译成十余种语言文字。文章从宏观上考察了《萨迦格言》外译史,以反映其外文译本的基本情况,并以捷译史为个案研究,具体分析其捷克文译本产生之社会背景,揭示译者翻译之起因。《萨迦格言》外译史的个案探究和整体考察旨在丰富翻译史料,全面反映其外译的宏观互动图景。

关键词:
  • 外译史  
  • 捷译史  
  • 高马士  
作者:
赵春龙; 李正栓
单位:
华中科技大学外国语学院; 湖北武汉43007; 河北师范大学外国语学院; 河北石家庄050024
刊名:
民族翻译

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:民族翻译

民族翻译杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:11-5684/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于2008年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。