摘要:在访谈中,杜润德教授综合谈论了中国典籍在西方的传播、翻译与研究问题。他先谈及《史记》的翻译与研究,然后重点阐述他与同仁耗时十年所完成的《左传》翻译,论及这部早期重要经典的翻译目标与方法。他以比较视阈透视了中西方在中国典籍研究方面的异同。他崇尚跨文化交流的价值,希望中西学界之间有更多的教育与学术合作。他认为世界正在走向"国际汉学共同体",希望有更多的西方学者参与到中国作品的研究与翻译中去。同时,在访谈中,他透露出中国典籍在西方研究的边缘地位,讨论了其中的意识形态、赞助人等因素。这篇访谈对中国典籍在西方的翻译与研究及其传播等方面深具启示意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社