HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

准确性和可读性——叙事学术语unnatural译法刍议

摘要:unnatural一词作为叙事学的术语,是近几年来叙事学界研究的热点。国内学者将该词译成'非自然',这种译法是否合适,有哪些不妥,究竟该怎么翻译等问题有待探究。本文从unnatural相关词源入手,结合叙事学理论,分析其内在含义,以术语翻译的准确性和可读性原则为根据,提出该词应译为'反常的'或'反常规的'的建议,并对两种译法进行了比较分析。

关键词:
  • 叙事学  
  • unnatural  
  • 术语翻译  
  • 反常或反常规叙事  
作者:
郝利群; 陈文铁
单位:
大连外国语大学国际关系学院; 辽宁大连116044; 大连海事大学外国语学院; 辽宁大连116026
刊名:
外国语言与文化

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:外国语言与文化

外国语言与文化杂志由湖南师范大学主办,湖南省教育厅主管的学术刊物,国内刊号为:43-1536/H。创办于2017年,季刊,在全国同类期刊中发行数量名列前茅。其主要栏目有:巴西文学文化研究、AI翻译研究、翻译研究、语言学研究、麓山笔谈等。