HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

李白《长干行》不同译本中文化负载词翻译赏析

摘要:文化负载词是标志某种文化中特有事物的词、词组和习语,直接反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族独特的活动方式。笔者以Pound、许渊冲、王玉书、江绍伦等几位翻译家对诗仙李白的《长干行其一》的译作为例,尝试对比讨论其中对于不同汉语文化负载词的翻译,破析其中译者的创作意图,为李白诗歌翻译研究提供一些启发。

关键词:
  • 李白  
  • 长干行  
  • 文化负载词  
作者:
陶然
单位:
绵阳职业技术学院人文科学系; 四川绵阳621000
刊名:
杨凌职业技术学院学报

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

杨凌职业技术学院学报紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:61-1403/G4。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于2002年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。