HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

藏医学论文集锦9篇

时间:2023-03-23 15:09:47

藏医学论文

藏医学论文范文1

【摘 要】:本文从藏医现状、基本理论等方面论述了保持藏医药特色的紧迫性和重要性,同时分析了淡化藏医特色的原因,提出了相应的对策。

【关键词】:藏医;特色;分析

【中图分类号】R291.2; 【文献标识码】B 【文章编号】1007-8517(2009)03(上)-0020-03

藏医藏药学是藏民族在几千年的历史发展过程中孕育、发展和形成的优秀藏民族文化之一,也是至今仍然在人类医学体系中占有举足轻重地位的医学体系之一。在如何继承和发展藏医学的问题上继承和保持藏医药特色显得更为重要。因为具有与众不同的特色才能够说明与其他医学体系相比具有与众不同的科学要素,才显示与众不同的自身价值,也是如何发展的先决条件。

1 现状

1.1 藏医临床特色趋于淡化 在科学技术飞速发展的今天,藏医学与其他任何传统医学一样面临着极大的考验。比如,现代诊断和治疗技术的迅速发展和广泛应用、西药在许多疾病治疗上的疗效迅速以及西医外科手术立竿见影的治疗效果等令我们藏医专业人员在很多情况下处于非常尴尬的局面。一方面需要用西医的检验、影象等手段去确诊疾病,另一方面还要用藏医的望、问、切等手段去进行辨证。因此近年来最流行的说法是“医结合”。医结合的提法本身是一个非常远见而明智的思路,因为任何医学体系的研究或者实施对象是相同的,即为“人体”。但是西医和藏医是不同的医学体系,起源不同,认识疾病和治疗疾病的指导思想也不同,两者之间存在非常显著的差异。从常理上推断″医结合″并非是简单加合。真正的结合应该是理论和实践两个方面的全面结合。因此目前“医结合”的状态可以说是结而未合。而且在这一过程中藏医处在失去自身特色的危险境地。比如在诊断疾病的方法上,有了西医的检验、影象等定性定量的检验方法后,许多医生就屈就西医诊断,藏医本身的脉诊、尿诊等内容慢慢淡化,趋于形式;辩证施治成为辨病施治。在疾病治疗方法上虽然藏医有放血疗法、金针疗法、火灸疗法、涂擦疗法等许多特色疗法,而且在许多疑难疾病的治疗上显示非常显著的疗效,但是如今,这些特色疗法在临床上的推广和应用非常有限,掌握这些医疗技术的藏医医生越来越少。自国家中医药管理局将自治区藏医院外专科被列为重点专科建设项目以来,在放血疗法、火灸和药浴等特色疗法的整理、标准化和人才培养方面取得了明显的成绩。但是在推广和应用方面还不够充分。

1.2 藏药特色现状 藏药生产过程中实施GMP,在生产管理上应该说有了质的飞跃,但是其内容是西药和中药GMP内容的的复制,没有形成符合藏药生产特点的GMP。然而藏药的最独特之处,在于其理论和炮制方法,与中、西药有着明显的不同。如果过于重视实施现有GMP,而药材的采集加工和炮制等环节不严格遵循藏药传统工艺,就无法做出地道的藏成药,出现方灵药不灵的现象也不足为怪;藏医在药品的服用方法上也有一整套理论,用什么样的药引(酒、热开水、凉开水等),什么时间服用(凌晨、中午、傍晚等等),可是现在严格遵守这些理论和原理服用人越来越少。如此等等现象使藏药特色趋于淡化。同样在近几年来藏医医药热的趋势下,众多的研究单位和藏药生产厂家都在积极参与到藏药开发的行列。应该说是藏医药事业发展中的一个良好机遇。但是在研究开过程中存在套用中医药的研究模式、技术手段、疗效、安全评价标准等现象,造成了整体藏医药研究的方向偏离传统藏医药基本理论的指导,使藏药整体发展和研究开发模式逐步失去自身的特色和优势,并成为制约藏医药发展的重大问题。

2 原因分析

藏医理论本身是一门非常严密而精妙的科学。今天我们为什么处于失去自身特色的危险境地呢?究其原因一方面是由于未能充分地继承藏医药特色,另一方面是一部分人对科学的片面理解所造成。有很大一部分人片面地认为只有西方近代科学才算是“科学”,不承认不同国家、不同民族的科学体系有明显的地域性、民族性和历史性,他们热衷于用近代科学的特征来定义整个“科学”。藏医藏药的确不属于西方意义下的那种“科学”的范畴,但他们所谓的不″科学″不一定就是不正确,正确与否是要以藏医药理论对疾病认识的客观性和疗效来判断的。比如病人的用药时间上,藏医认为人体内“龙”、“赤巴”、“培根”三大因素在一年四季或者一天24小时的量或者盈亏是不同的,即人体内环境是处于动态的,因此对于具体疾病的用药时间也是不同的。有些药物必须在凌晨服用,有些药物必须在中午服用,有些药物必须在傍晚服用。而传统的西医理论认为人类疾病的药物治疗法则是基于机体本身的内环境稳定,即认为药物的治疗作用、毒性以及药代动力学与一天24小时无关。然而近二十年来迅速发展起来的时间生物医学对包括人类在体内的生物体系的看法已从体内稳态的观点转变为体内动态的观点,认为人体内普遍存在生物节律,与一年四季,一天24小时的昼夜节律的变化息息相关。相应提出许多新观点如“时间药效学”“时间治疗学”等新的学科,这一思想与藏医学中的“人体内环境动态论”内涵不谋而合。

另外,藏医药特色的淡化与藏医自身的基础研究跟不上也有关。比如《中国药典》作为国家制定和修订的具有法定性质的药品标准,把藏药放在中药一部,是历史的一大进步。但和中药混在一起,其功能主治的描述往往套用中医药的概念和术语,于是也就无法准确阐明藏药的功用,容易失去藏药的特色。就《中国药典》中药品的″功能主治″一项而言,中药一般先表述功能然后是主治,这是以中药的性、味、归经等药性理论和阴阳、脏腑、经络、治疗法则等中医学理论为基础的总结提炼。藏医在表述药物作用时与中药不同,是以藏医药理论为基础,不象中药那样先功能然后主治,而是直接表述药物主治。但是在《中国药典》中记载的几个藏药品种基本上套用中药的表述方式,牵强附会地增加功能,随处可见清热解毒、疏肝利胆、安神开窍等典型的中药功能概念,即使是藏医药专家也不理解其为何意。藏医与中、西医理论体系不同,术语和药名也有很大差异,牵强附会会抹杀藏医特色,后果是藏药的中药化。这些问题的出现归根结底主要还是与藏药本身的基础研究跟不上造成的。如果加强藏医药理论的现代研究,藏医的诊断标准、名词术语标准、翻译标准以及符合藏医药本身特色的管理办法等基础研究完善,那么在很大程度上可以避免这些问题的出现。

3 对策

3.1 藏医药研究机构建设势在必行 藏药相关问题的研究以及藏药产品的开发正在成为学术界和企业界日益关注的热点,部分科研和教学单位及藏药生产企业都建立了自己的藏医药学研究和产品开发机构,各藏医院也都设立了藏医药研究科室,主要从事文献、临床和新药开发方面的研究工作。但是从总体上而言,这些研究机构基构规模小设备简陋、虽然开展了不少工作,但是仅停留在挖掘和整理阶段。就自治区而言,目前,有关部门正式批准挂牌的藏医药研究机构有两家,即自治区藏医药研究院和藏医学院科技开发研究所。这两家研究单位由于批准成立不久、科研设施、人员等条件的限制,从事的研究范围基本上也局限于古籍藏医药文献的挖掘、整理。截至目前,挽救和保存下来″扎堂派″的木刻版以及各种手写孤本、新编手写版、翻印版等共1300多卷古籍医药经书,现收藏于藏医院文献书库内,还编辑出版了《中国百科全书•藏医卷》、《甘露本草明镜》、《中华本草•藏药卷》、《藏汉英四部医典八十幅彩色挂图(大详解释)蓝琉璃之光》等共20多部藏医药本草巨著。虽然在在新药开发和藏药质量标准的制定等方面也有了较好的成绩,但是由于受试验设施的和条件的限制,许多试验研究只能借助内地科研单位实验室里完成。藏医药理论博大精深,值得挖掘和研究的内容非常丰富,需要用科学的方法开拓藏医“隆”、“赤巴”、“培根”的思维方式,证明或完善理论依据。这些涉及到藏医药最基础的研究工作,工程浩大,学术要求高,非有强大科研机构和科研团队是无法完成。因此加强藏医药研究机构,建立研究平台势在必行。

3.2 人才培养是藏医科研的关键 由于藏医药理论和文化的特殊性,几千年以来都是在不断的积累和遗失中前进,而藏医药人才的培养更是经历诸多波折。在现代化和西药高度发达的今天,藏医药人才的培养承担着更多的历史性责任。藏医药的发展必须依靠现代科研力量,而科研力量的来源在于人才的培养。就目前而言藏医药科研“后继乏人”现象非常突出。许多优秀的藏医专业人员面对病人,运用藏医理论进行诊疗时游刃有余,治疗效果非常明显,但是对现代医学理论和现代研究方法掌握不多,知识面不宽,对本学科在国内外的发展动态了解比较少,运用现代统计学方法和临床研究方法等新知识开展科学研究的能力缺乏。这是整个藏医界普遍存在的一个问题。另外作为传统医学的藏医学在具体实践过程中存在许多“只可意会,不可言传”的精髓和技能,这个在脉诊方面尤为突出。在医学理论和实践的传承方式上,师徒传承是藏医学人才培养非常有效的传统方式。一名藏医专业毕业的学生用几年的跟师学习才能够在诊疗技巧上有所成就。而目前的问题是,全国著名的名老藏医所剩无几,已经成为藏医学继承的严峻问题。因此如何培养既有藏医药理论基础和实践技术又有现代知识结构和研究思维的科研人员非常值得探讨。

3.3 研究领域亟待拓宽 近年来藏医医院、藏药生产企业、和许多科研院所对藏医药的研究和开发引起了极大的兴趣。在学术期刊上发表的有关藏医药的研究论文逐年增加,藏药新产品对藏药生产企业带来的经济效益也明显在增加。这些无疑能够对推动藏医药继承和发展起到积极的作用。但是目前藏医药的研究领域总体上停留在文献研究、新药开发和临床观察的层面。而藏医“三因”学说,藏药炮制理论、藏药栽培研究(虽然少数单位在开展但是规模非常有限)等等藏医理论中最基础的重大科技问题上的研究仍然非常薄弱。藏医药从悠久的历史、完整的理论体系和确切的临床疗效足以说明藏医药的科学性。但是要让更多的人了解和接受藏医药、就必须以客观的科学评价进行说明。拓宽研究领,开展更深层次的藏医药基础研究是藏医药继承发展和可持续发展的基础。

3.4 研究模式需要积极探索 藏医在诊治疾病过程中注重三因动态平衡,强调机体的整体统一,治疗疾病讲究辩证施治。从疾病的诊断到治疗方案的确定具有一整套理论体系。在用现代科研手段开展藏医药研究过程中如何遵从和体现藏医药理论特色,取决于所采取的研究模式。比如藏药西医结合研究,如何找准“结合点”,采取什么样的研究模式非常重要。不然有了西医的检验、影象等定性定量的检验方法后,屈就西医诊断,藏医本身的脉诊、尿诊等内容慢慢淡化,有辩证施治成为辨病施治的危险。又如藏药开发研究,目前仍然未形成符合自身理论的研究模式,研究方法基本上在套用西药的研究模式,而藏医理论中药品的服用上用什么样的药引(酒、热开水、凉开水等),什么时间服用(凌晨、中午、傍晚等等),早中晚各服用什么药,都是由藏医理论中“三因”的盈亏及具体症状来确定,也是临床疗效优劣的关键。这些特点用现有的西药的研究模式或方法来证明是非常片面。反而容易造成整体藏医药研究的方向偏离传统藏医药基本理论的指导,使藏医药整体发展和研究开发模式逐步失去自身的特色和优势,其结果是藏药的西药化。

4 结语

从唯物辩证法的观点看来,现代科学包括现代医学和藏医药学都同处在对于真理的探索之中,都不可能完全穷尽真理,因此也都不等同于绝对真理。藏医、中医和西医各有其长,各有其短。重视微观的西医学在治疗急症病人、外科手术等方面具有明显的优势,但是治疗许多慢性疾病和亚健康状态下的病人时却束手无测。因为长时间服用西药出现毒副作用;许多亚健康病人在化验、影象等检查手段查不出任何指征。而讲究论证辨治,整体调理、立足宏观的藏医却能够诊断并有相应的治疗方法。

藏医学论文范文2

【关键词】藏医药 数据库 建设

藏医药是我国一项珍贵的资源,而藏药本身就是一种非常庞大的体系,涉及到的种类众多,对于地区来说,藏医药是非常重要的产业,一直以来相关领域的学者都将藏医药资源的开发作为重点研究主题。为了能够让藏医药系列得到充分的开发,利用现代信息技术,建立数据量,将相关的资料通过网络共享,对进行藏医药的开发和研究有着非凡的意义。

1 藏医药文献的类型和特点

1.1 藏医药文献的类型

作为经过漫长发展历史的医药体系,藏医药文献涉及到一系列的体系。具体内容涉及到从藏医药起源到发展至今涉及到的方方面面。主要类型包括藏医药起源类、历史发展类、医药理论类、治疗类、药方类、炮制加工类等,还涉及到天文历算等其他领域,这些类型的文献共同组成了博大精深的体系。除此之外,还有在藏医药漫长的实践中积累下来的经验以及扶梯的制药工艺,构成这些文献的内容是在几千年的历史以及藏医药传承者不断积累的,是我国医药领域十分珍贵的资源体系。

1.2 藏医药文献的特点

藏医药文献最大的特点就是载体非常复杂。由于藏医药的历史极为悠久,记录的方式也是随着历史的进步不断变化,文献从古代的金石一直发展到在纸制品上进行记载,其中充当文献载体的材质非常复杂。藏医药的古籍都是从各类古代载体上流传下来的,最早有在岩石和动物骸骨上记载的文献,随着生产技术的变化,逐渐出现木刻和石碑,到了后来逐渐运用金汁、银汁等由矿物质制作写在各类载体上,现今还有很多木刻的文献流传。后来纸质品出现,手抄体等古籍说明了古代藏医药文献的进步。

2 藏医药文献利用现状

根据各类渠道的统计,已经有明确记载的关于藏医药的文献已经达到3000种以上,被保存在各院校、博物馆以及档案馆等地。这些文献上记载着几千年来藏医药的进步和庞大的理论体系,不仅有医药方面的知识,还包括大量的哲学理论以及生命科学信息,凝聚了藏族这片土地上几千年来积累下来的文明和当地人民的精神意识,同时也是当今藏医药理论唯一的载体。经过多年来的研究,这些文献为藏医药的研究以及有关药品的开发提供了良好的依据。

3 建设藏医药系列数据库的必要性

3.1 开发科学文化资源

藏医药系列数据库的建设不仅是将该医药体系与信息技术相结合,更是为了能够扩宽了解这些藏医药文献的渠道,能够让这些文献中蕴含的科学文化资源得到深刻的挖掘。这些文献不仅是我国医药理论的重要组成部分,同样也是藏族人民经过漫长的历史发展所凝聚的思想成就和科学文化表现。从中也能够不断发展在我国古代中曾经创造过的文化成就以及相关的杰出人物。用全新的信息技术将这些文献进行统一的整合,能够让更多的人了解到藏医药知识,也能够让我国的经济文化建设提升到新的高度。

3.2 便于现代化管理

藏医药系列是一套非常复杂的医药体系,其中蕴含的知识量以及资源种类众多,若是用传统的收集方式不利于管理。而数据库的建立则是让这些资源能够被科学管理,数据库是如今网络时代的重要应用,也是对数据信息管理的基础,是最有效的开发形式。只有建立数据库,才能将计算机技术与藏医药的开发联系起来。通过信息技术,藏医药系列资源就可以用简单的方式搜索到,而且更加精准。如今各行各业都在向着信息化管理的方向发展,藏医药系列要想充分开发出来,建立数据库是必然的措施。

3.3 抢救孤本、善本古籍

由于在漫长的历史中一定会有一些文献失传,这是不可避免的,如今很多藏医药的文献成为孤本和善本,这些资源都是珍贵的文化资源,需要更好的方式进行保护。历史上书写和印刷的技术不断改变,很多文献都无法流传下来,因此藏医药系列中大量文献是以手抄的方式保存至今,很多理论已经消失,还有一些理论濒临消失,这种情况下,以信息技术,用数据库的方式将这些宝贵的资源保存下来,已经成为当下最关键的一项事业。

4 建设藏医药系列数据库的问题

4.1 数据化标准问题

由于是利用W络技术,就涉及到行业标准,在进行数据库的开发中也要遵守最起码的网络秩序,遵守传输协议,按照标准的通讯格式,对藏医药系列文献进行分类,标引。网络传输有一定的标准和规则,藏医药系列在网络上进行传输也要符合最基本的流程,最终达到信息共享的目的。

4.2 分工协作问题

藏医药系列体系庞大,结构复杂,因此要建设数据库的时候要尽量避免重复建设,一旦重复建设或者有所遗落,将付出更多的精力去弥补,不仅会造成资源上的浪费,也会影响数据库的使用。

4.3 系统安全问题

安全问题数最关键的,首先就是藏医药系列在网络上的访问要保持通畅,气息就是系统的防护要尽可能做到完美,最后就是防止数据库被恶意攻击,例如黑客入侵,一旦造成数据丢失或者篡改,将是重大损失。

5 结论

相关领域多年来进行藏医药系列数据库的建设,对此十分重视,此项建设意义重大,关系到藏医药文化的发扬和传承,以及对藏医药资源的开发,对我国医药体系的进步也有着至关重要的作用,因此要不断完善相关的技术以及对资料的整理。

参考文献

[1]王慧忠.建立藏医药文献藏文特色数据库的设想[J].群文天地,2011(21):84-85.

[2]黄玲玲.我国中医药数据库建设存在的问题及对策[J].中华医学图书情报杂志,2012(02):18-20.

[3]刘亮,高琦.论述中医药信息数据库的现状与发展趋势[J].电子世界,2014(01):24+39.

藏医学论文范文3

关键词:藏医药;十;十二届全国人大二次会议;传承;发展;

一、研究背景

藏医药是中国医学宝库中一颗璀璨的明珠。 世世代代的生活在雪域高原的藏族人民在与自然和各种疾病进行斗争中,积累了治疗各种疾病的经验,形成了独具特色的藏医药学体系,涌现了许多医学贤圣,丰富了藏医理论,在民族医学之林独树一帜。其丰厚的文化底蕴,为世界医学界所瞩目,是藏民族贡献给世界的伟大非物质文化遗产。

近些年来,藏医药面临着代表性传承人短缺、医古典籍散失严重、知识产权保护缺失等诸多严重问题。目前,继承优秀文化传统并使之发扬光大,密切其与现代化建设的有机结合,形成了社会的共识。因此,可以说藏医药正处于历史发展的最好时期。国家非常重视非物质文化遗产的保护,2006年5月20日,藏医药经国务院批准列入第一批部级非物质文化遗产名录。

二、研究意义

如今,藏医药在涉及治疗,预防以及养生等多种领域都显示了其显著的疗效,具有较好的发展前景。例如在2003年的非典期间,藏医药以其多种防治药品在中国市场被大众所接受认同。可以看出,从某种意义上来讲,藏医药在两千多年的发展历史中积蓄了丰厚的文化内涵,并逐步充分展现出它在治疗价值的独到之处。身为民族高等院校的一份子,我们不仅有必要了解社会主义物质文明建设意识的普及状态及其对民众身心健康的推动,还应该大力宣传各类少数民族文化。因此我们将通过调查问卷等形式调研藏医药传承与发展状况,为其建设收集基础材料并向社会宣传藏医药,也将根据所得结论向有关部门提出建议。

三、数据说理

由左图可以看出,在所调查的中央民族大学生中,能够熟悉地辨识出藏药的只是少数人群,这说明藏医药的传播并不广泛。由右图可见,对于藏医疗法的认知,相对较为乐观――有接近六成的人听说过或者了解一些常见的藏医疗法。

在现实生活中,藏医疗法的推广在藏医学的传承与发展中的作用不容小觑,影响着藏医学传承问题。因此,加强人们对藏医学的认知度刻不容缓。

由上图可见,有大多数的学生对于藏医药非物质文化遗产的保护持肯定的态度,认为其值得传承发扬,而只有少数的学生表现出消极或中立的态度。可见,藏医药非物质文化遗产的保护已经深入人心。

在接受调查的大学生中,我们发现有接近一半的同学认为拍成纪录片,通过媒体播放进行大学生教育是宣传藏医学非物质文化遗产的最佳途径。另外,有25%和21%的人认为应该举办多种宣传藏医学的活动和发放各种资料,比如说宣传册、海报等;而只有7%的人觉得是难以言说的理由或者其他。

也就是说,宣传藏医药非物质文化遗产,要多种方式结合,以制作可视化宣传片,借助各种媒体展现给大学生的方法为主,以分发宣传手册、海报的途径为辅,多种方式结合,才能更好的促进藏医药的发展。

四、加强藏医药传承与发展工作的要点

(一)政府在藏医药传承与发展中的作用

要使藏医药的传承与发展得到最大限度的保证,首先,政府必须保证医学典籍的传承。对藏医学典籍进行搜集整理,并加强保护。与此同时,还应该对藏医药著名历史遗迹确定保护等级。其次,政府应加快藏医药的现代化建设。藏医药不仅需要开展较大规模的调查和研讨会使藏医药文化的发展与文化多元化的全球趋势相一致,还需要设立专利以保证藏医学的治疗方法和用药配方得到有效保护。最后,藏医药文化需要坚实的经济基础支持,政府应考虑人工种植藏医药,一方面能够为藏医药的研究提供材料,另一方面也能缓解藏医药的紧张。

藏医学论文范文4

医药唐卡是古代藏医为解说藏医药经典著作《四部医典》而绘制的彩色挂图,共80幅,由5000多个小图画组成,是藏医药传承中最生动、形象的医学教具。唐卡的内容完全按照《四部医典》文字叙述的内容,描绘出来,图文并茂的阐释了藏医学理论和实践技术,是世界上最古老的医药彩色挂图。

藏医药经典著作《四部医典》成书于公元8世纪,它的作者是藏医药鼻祖宇妥.云丹贡布。公元708年宇妥.云丹贡布出生在拉萨堆龙德庆县宇妥村的一个藏医世家。曾祖父洛哲希宁是松赞干布的御医。祖父斋杰加噶尔巴和父亲宇妥.琼布多吉均为藏医药大师。宇妥自幼受到了家庭的熏陶。3岁起,就在父亲膝前学习藏文,听讲医理,研习医术,表现出了很高的天赋。青年宇妥在医学上已具有很扎实的基础,出诊开方、为人治病,颇有名望。为了进一步丰富和提高医学理论和技术,自25岁起,他便离开了生活较优裕的家庭,不顾山高路远,历尽千辛万苦,先后在尼婆罗、克什米尔、天竺等邻近国家以及今天的四川康定、青海、五台山、阿里、羌塘、拉萨、日喀则、察隅、山南等地治病访学,接触和学习了多其他国家和汉地的医学传统,成为藏医药的大师。

宇妥.云丹贡布的一生,除了为无数的人除疾治病,还为后人留下了大量不朽的医学著作。在晚年,他将自己毕生的知识和经验编撰出著名的藏医学巨著《四部医典》,创立了完整的藏医学体系。此后,他还写下了《实践明灯》、《经验明了》、《珍珠医诊串》、《原药十八种》、《人体内针灸穴位》、《脉诊及其启事》、《解剖学魔镜》、《脉学师承记》、《灸法教本》、《催吐药》、《下泄药》、《四类特殊名望》、《三类特殊深远》、《十八支内秘诀十八支考支》、《聚宝综合》等30多部医学论著。

此后许多年,一代代的藏医学家为了学习、阐释和注疏《四部医典》,绘制了不同版本的藏医药挂图,在藏区各地广为流传。

据专家考证,藏医药唐卡的前身是公元8世纪时医学家绘制的解剖图。《藏医史》记载,在吐蕃赤德祖赞藏王时期(公元705年―754年),赞普邀请了一位叫赞巴西拉哈的医学家进藏。他进来以后,著有《尸体图鉴》和《活体测量》等著作,属解剖图谱方面的内容。

而《四部医典》第85章在讲治疗方法中,也涉及人体各个部位和各个脏器的具置,并用详细的文字介绍如何画线作图,如何确定位置,这都为后来的藏医药唐卡绘制作了开创性的工作。

13世纪以后,出现了不同的藏医药学术流派,其中比较突出的有北派―强巴派和南派―苏卡派,这两派都很重视藏医药唐卡的绘制。

17世纪中叶的北派藏医学家伦丁.堆孜久美,善于绘画,他绘制的整套藏医药唐卡成为后来第司.桑吉嘉措统一藏医药唐卡的基础。

第司.桑吉嘉措是五世达赖的摄政王,也是当时著名的藏医药学家。在他组织绘制整套曼唐之前,他感到各派绘制的藏医药唐卡很不统一,零碎、杂乱,标识的名称、部位、治疗方法、火灸位置不尽一致,有些甚至差别很大,于是决心对藏医药唐卡进行史无前例的整理、修订、补充和完善。

他召集了丹增罗布等各地著名画师,在借鉴前人藏医药唐卡经验的基础上,细心研读《四部医典》,于1688年绘制成一套完整的藏医药唐卡,共60多幅,内容包括医学原理、人体结构、经络穴位、医疗器械和各种药物等。

第司.桑吉嘉措在完成了60多幅藏医药唐卡后,感觉意犹未尽,又组织原班人马进一步绘制。绘制时参考了吐蕃时期著成的《月王药诊》一书的相关内容,又参阅了南派对艾灸、放血部位、经脉图和药物等内容,最终于1703年完成了全套藏医药唐卡79幅。

这79幅唐卡,加上1923年著名藏医药大师钦绕罗布绘制的一幅《名医图》,共形成了80幅藏医药唐卡。

这套唐卡图案精美,内容丰富,既有藏医基础知识,如人体解剖结构、胚胎发育、治病原则、外治法和疾病预防等,还有各种临床技术,如火灸、放血穴位图和尿诊等。

但是,很可惜,这套唐卡并没有完整的保留下来,在后来的200多年间,藏医药唐卡丢失和毁坏严重。到了十三世达赖喇嘛时期,他很重视藏医藏药,曾先后于1918年、1923年、1933年召集一些著名的藏医专家,对80幅藏医药唐卡作了复制。

藏医药唐卡复制完成后,还曾发生过一件有趣的事。当时,十三世达赖喇嘛答应送外蒙古卡嘎活佛一套藏医药唐卡,但是事实上只赠送了其中的78幅,比较重要和需要保密的两幅医药唐卡――人体内脏解剖图和人体测量图,没有赠送。

又经历了一百多年岁月的洗礼,十三世达赖时期的藏医药唐卡完整地保存了下来,它同第司.桑吉嘉措时期绘制的部分藏医药唐卡一道,保存在博物馆和藏医院,成为后人学习、研究藏医药文化和绘画的珍贵历史资料。

在藏医院资料室里,就珍藏着一幅300 多年前第司.桑吉嘉措主持绘制的反映人体胚胎发育的藏医药唐卡,上面的有些内容,比如像母亲、胎儿、脐带的关系就好比水塘、水渠、庄稼,非常形象,非常切合实际。

其中一幅胚胎学的唐卡,形象地描述了人体受孕、妊娠反应和胎儿发育过程中的“鱼期、龟期、猪期”顺序,与脊椎动物、鱼纲、爬行纲、哺乳纲和人类的进化顺序一致。这些观点比英国生物学家达尔文的生物进化论还要早1000多年。

一位印度藏医学专家达师博士在看到这幅绘制精美的唐卡后感叹道,“12世纪就用图画形式介绍藏医药理论体系和实践技术,不但在中国医学史上绝无仅有,而且在世界医药史上亦属罕见。”

如今,岁月流转,时光跨千年,在现代医学发达的今天,藏医药唐卡并未从人们的生活中淡去,相反,它迎着时代的脚步,散发出更加迷人的魅力。

在高等学府和科研院所里,人们依然在古老的藏医药唐卡汲取学识和智慧。

一位来自青海,在藏医学院读硕士研究生吉本才让,他就对藏医药唐卡情有独钟:“我觉得传统医学应该有传统的教学模式和教学方法。唐卡就是这样传统、形象、直观的教具,相当于古代的多媒体教学,学起来轻松愉快。”

藏医学论文范文5

2001年任民族学院月尘藏医学研究所所长,在藏医肿瘤方面以典籍为基础传承发扬了一整套理论和治疗体系,多年临床实践证明,是治疗肿瘤的新路子、新希望。现任民族学院附属医院藏医科及藏医肿瘤诊疗中心主任,正带领老中青藏医专家团队行走在抗癌最前沿。

问 叶主任,我是一名胆囊癌患者,已经做了手术,但发生了病转移,当地医院基本上宣判我的生命期限,我之前就了解到一些关于藏医药治疗肿瘤很有效果,我想咨询能否控制晚期肿瘤的发展,延长寿命呢?期待您的回复,顺便介绍一下,藏医药治疗肿瘤,究竟有什么特点,治疗效果究竟如何呢?

答:恶性肿瘤的确没有完全攻破,但是针对恶性肿瘤的患者而言,治跟不治是两个概念,针对预后也是不同的!藏医藏药对减轻化、放疗的毒性反应的作用是肯定的,患者在手术后,应以藏药恢复手术中损伤的体内生态平衡——藏医所说的“三因”,也就是在藏医理论指导下,合理搭配并服用藏药,可以达到重塑体内生态平衡,提高全身抗病能力,逆转并化解肿瘤,临床上明显消除痛苦症状,有效的避免复发和转移,因此藏医药在肿瘤治疗方面发挥着越来越重要的作用。藏医药治疗虽不能确保治愈,但可以延长生命、减轻痛苦、提高生活质量。

藏医药治疗肿瘤有一千多年的历史,经验非常丰富,理法方药自成体系,如《四部医典》之第七章“大痨肿痞症疗法”,第十章“大痨水臌疗法”,第十一章“大痨消耗症疗法”等等都有详细的论述。我们知道,藏医学是藏传佛教的重要组成部分,而藏传佛教是神圣而严肃的,绝不会凭空说“顽石可破,肿瘤何挂齿?”这种大话的。我们坚信藏医药可以另辟蹊径给肿瘤患者带来希望的!我们秉着这种信念和执着,以经典为依据,以现代科技为手段,不断挖掘整理提高,并按经典提供的处方反复深入藏区搜集地道原材料,严格按古法配制出系列藏成药,依据藏医尿诊脉诊辨证用药,合理搭配,按天文星算推演出的最佳时间用药,经临床反复实践完善,效如桴鼓,并不断创造神奇。

问 叶主任,我5年前得了胃溃疡,经常发作,饥饿时疼痛更明显,嗳气吐酸,食后闷胀,常常呕吐,肿瘤医院诊断为胃癌:因为身体虚弱,不能手术,大夫介绍我中药保守治疗,同看病的病友介绍有人接受过藏医药的治疗,那我的病是否可以缓解呢?

答:众所周之,以中医学、藏医学为代表的各种传统医学,经千百年的临床实践证明,不但对常见病、多发病有着较好疗效,而且对各种疑难病及新发传染病都具有很高价值的治疗作用。特别是肿瘤治疗领域,西医手术之创伤、放化疗之毒副作用、预后较差、所以很多患者不愿承受此三大疗法。姑息性的自然疗法呼之欲出,成为当今治疗肿瘤的世界趋势。我们医院的专家队伍以藏医之道,解决肿瘤问题,并且取得了可喜成果,证明1/3的肿瘤可以治愈,1/3的可以预防,1/3可以带瘤长存、保证生存质量。藏药治疗效果是肯定的,临床上也经常创造奇迹,在我院有很多典型病例,一般一个疗程治疗后,患者自己本身就能感觉到明显的效果,对于有生存欲望的有缘患者,不妨试一试,可以把近期病历资料传真:029-33776099;或免挂号QQ:1920782230 857492792;也可以拨打我们健康热线:029-33776088;祝有缘患者早日康复!

藏医学论文范文6

关键词:脏腑,源流,汉英双语语料库,翻译

中图分类号:N04;H059;R2 文献标识码:A 文章编号:1673-8578(2010)05-0040-06

The Origin and Translation of “zangfu” as Chinese Medical Concepts

LAN Fengli LIANG Guoqing ZHANG WEihang

Abstract: zangfu is a pair of specific concepts in Chinese medicine, whose available translations include viscera and bowels, solid organs and hollow organs, depots and palaces, yin organs and yang organs, yin viscera and yang viscera, zang organs and fu organs (orzangfu organs), zang viscera and fu viscera (or zangfu viscera), etc.

Based on available translations of “zangfu” from “A ChineseEnglish Bilingual Corpus of Chinese Medical Classics”, we think “depots and palaces” is the best translation for “zangfu” and worthy to be popularized. The reason is that “depots and palaces” has the metaphorical connotations of the original, reflects the thinking way of Quxiang BilEI (taking image and reasoning from analogy), and embodies the origin as well as the historical, cultural and medical values of zangfu.

Keywords: zangfu, origin, ChineseEnglish Bilingual Corpus, translation

一 引 言

任何医学体系都必然建立在一定的解剖学的基础之上。中医学亦不例外。早在两千多年前,《灵枢经经水》就描述了尸体解剖的过程:“(若夫)八尺之士,皮肉在此,外可度量切循而得之, 其

死可(解剖)而视之。其藏之坚脆,府之大小,谷之多少,脉之长短,血之清浊,气之多少,十二经之多血少气,与其少血多气,与其皆多血气,与其皆少血气,皆有大数。” [1]中医学对“脏腑”功能的认识就是以一定的古代解剖知识为基础,通过长期以来对人体生理、病理现象的观察以及反复的医疗实践,在“天人合一”思想的指导下,主要基于“有诸内,必形诸外”和“取象比类”的观察研究方法形成的。

尽管中西医学对脏腑功能的认识极不相同,但是中医学中的脏腑显然与西医学中相应的脏腑是对等词,如心—heart,肝—liver,脾—spleen,肺—lung,肾—kidney, 胆—gallbladder,胃—stomach,大肠—large intestine,小肠—small intestine,膀胱—bladder。

“脏”和“腑”是古人对脏器的两种分类,但这种写法不利于后人对中医知识的学习和理解。脏腑,在《内经》时代,写作“藏府”。“藏府”的设立,其历史是极其久远的。

二 中医学中“脏腑(藏府)”的源流

1. 中医学中“脏(藏)”的源流

脏,经历了一个“臧—藏—臓—脏”的演变过程。“脏”字最早写作“臧”,大约在汉时才加上了草字头。如在《汉书艺文志》里,“藏”都写为“臧”,而在最晚成书于西汉时期的《黄帝内经》中,脏腑写成“藏府”。以后作为脏腑的专用字,从月从肉,在有的书籍里写作“臓”。至于“脏”,是近代以后所用的简化字。对“藏”的解释,一般的中医书籍解释为:“藏zàng,藏cáng也”。《说文解字》段玉裁注:“凡物善者,必隐于内也。”这说明,“藏”是贮藏“善物”,存珍贵物品之处,意为“仓库”。

汉字中的“藏”有两个读音,一为cáng,主要用作动词,有潜匿、隐藏,收藏、储藏之意;一为zàng,就是内脏之“脏”的原义了,原指储藏财物的地方,为宝藏、宝库之义。如《国语晋语四》:“文公之出也,竖头须,守藏者也,不从。”“头须”,人名;“守藏者”,指专门守宝库的人。《列子黄帝》:“俄而范氏之藏大火。”又指储存之财物。如《左传僖公二十四年》:“初,晋侯之竖头须,守藏者也,其出也,窃藏以逃。”[2]再如《史记老子传》:“周守藏室之吏也。”其索隐曰:“按藏室吏,乃周藏书室之吏也。”意即老子是给周王守文书档案室库之官。这种专以储存宝诰档案、珍宝金玉的设置,一直传至后世。如汉时设的中藏府,省称中藏,设令、丞之官,专管文书贵重之品。

由上可见,“脏”(“藏”)的原型是上古帝王设置的一种放置珍宝印玺、文书档案、诰命册书的库房。“藏”内的物品极其珍贵,一般只进不出。由于中医学中的“五脏(藏)”,“藏精气而不泻”,所以古人借用“藏”的含义和名称来表达人体的“五脏(藏)”——心、肝、脾、肺、肾。

2. 中医学中“腑(府)”的源流

腑,古时初作“府”。“月”字旁,是后加的,专为表达人体“脏腑”的“腑”而用。

古代文献中“府”至少有以下几层含义:① 收藏财物或文书的地方。如《韩非子十过》:“仓无积粟,府无储钱。”《战国策秦策五》:“君之府藏珍珠宝玉。”《汉书郊祀志上》:“史书而臧之府。” 《说文解字》:“府,文书藏也。”段玉裁注:“文书所藏之处曰府。”[3] ② 掌管财物文书的官。如《周礼天官宰夫》:“五曰府,掌官契以治藏。”③ 指聚集之处。如《左传僖公二十七年》:“《诗》、《书》,义之府也。”④ 官府的统称。如《管子权修》:“府不积货,藏于民也。”(尹知章注:“府,官府。”)《周礼天官大宰》:“以八法治官府。”其注曰:“百官所居曰府。” ⑤ 达官贵人的住宅。如杨迥《夜送赵纵》诗:“送君还归府,明月满前川。”[2] 其实,“府”最早的含义是帝王掌管六类财物的库储设制。如《尚书大禹谟》:“地平天成,六府三事允治,万世永赖。”孔颖达注:“府者,藏财之处。”再如《玉篇广部》:“府,藏货也。”藏何种货物呢?这就是后人称为“六材”的六类财物:水、火、金、木、土、谷。这六类都是古人生活中不可或缺的财物,是一些经常在消耗的物品。这六类消耗性的财物,分六个部门管理,也有六个官员,这些官员所在的机构亦称为“六府”[4]。

《周礼曲礼下》:“天子之六府,曰:司土、司木、司水、司草、司器、司货。典司六职。”可见,周时“六府”的具体名称稍有变化,但职能和官制设置仍是一样的。

六种消耗性的财物不断地消耗,自然要相应地补充、添进,如何添补呢?这就需要向民众敛集。原来,“六府”是古时的税收部门,“六府”之官员就是王制下的“六种税官”的总称。正如《周礼曲礼下》关于“六府”的注所云:“(六)府,主藏六物之税者。”可见,“六府”之官管理的“六府”,存储的是六类生活必需品,日常要消耗、又要补进,进进出出是其特征。而“藏”是只进不出的。[4]

简而言之,“府”是上古帝王设立的一种仓库,用以容纳六类生活必需品,即“六材”;这种机构亦称为“六府”,主管税收采征,因此掌管“六府”的官名亦带有“府”字。“六府”的特点是财物有出有入,处于不断出入之中。正因为“六府”有不断出入之特征,古人借用“六府”的含义和名称形容人体的“六腑”——胆、胃、大肠、小肠、膀胱和三焦。

3. 中医学中“脏腑(藏府)”的含义

“藏府”,其义有二:①府库。如《汉书文三王传》:“及死,藏府余黄金尚四十万余斤。”《宋史天文志》之四说:“一曰天积,天子之藏府。”“天子之藏府”即指天子之仓库。② 同“脏腑”。如《素问脉解》:“阴气下而复上,上则邪客于藏府间。”[2]或作“府藏”,其义有二:①国家储藏财物的仓库。如《汉书翼奉传》:“已诏吏虚仓廪,开府藏,振救贫民。” ② 同“腑脏”。如《列子汤问》:“汝曩之所疾,自外而干府藏者,固药石之所已。”[2]

可见,据《尚书大禹谟》等所载,“臧”与“府”的设立,大约在夏朝就有了,至商周时日趋完善。由此可知,中医理论的起源、形成亦很久远。如《黄帝内经素问阴阳应象大论》:“余闻上古圣人,论理人形,列别藏府,端络经脉,会通六合,各从其经,气穴所发,各有处名,溪谷属骨,皆有所起,分部逆从,各有条理,四时阴阳,尽有经纪,外内之应,皆有表里。”《黄帝内经素问五藏别论》以黄帝的口气讲到:“余闻方士或以脑髓为藏,或以肠胃为藏,或以为府,敢问更相反,皆自谓是。”[5]这说明古人曾设定有关“藏府”的含义,但在具体的制定上,早期有过不同的学术流派。

通过前文所述,古圣先贤们类比上古王制下仓储税收制度的特性、用隐喻的方式命名、描述人体的“脏腑(藏府)”的特性,如《黄帝内经素问五藏别论》:“所谓五藏者,藏精气而不泻也,故满而不能实;六府者,传化物而不藏,故实而不能满也。”[5]

三 基于汉英双语语料库的“脏腑(藏府)”的翻译研究

语料库语言学已从基于单语文本的一般语言研究发展到基于双语或多语的平行语料库的翻译研究。欧洲学者已建立了多个平行语料库,进行翻译研究。其中,伯明翰大学的图伊波特(Wolfgang Tuibert)和曼彻斯特大学的贝克(Mona Baker)已开始基于平行语料库的英汉互译研究,香港大学进行了基于平行语料库的英汉法律术语翻译研究,境内的王克非等人开始了基于平行语料库的文学翻译研究,等等。这些研究项目涉及多个语域材料的双语或多语互译。但是,基于平行语料库的中医典籍术语汉英翻译研究项目却鲜有报道。

目前,笔者按照尊重自然语言和自然翻译、尊重语言事实和翻译事实的原则,自建了“中医典籍汉英双语语料库”,中文文本库20余万字,英文文本库400余万词。下面就基于该语料库探讨中医学中“脏腑(藏府)”的翻译。

中医学中“脏腑(藏府)”主要有以下几种翻译,

下面,让我们看看中医典籍汉英双语语料库中“脏腑(藏府)”的翻译情况。

1. viscera 和bowels (包括viscus和bowel)

中医典籍汉英双语语料库中viscera和bowels (包括viscus和bowel)的使用情况。

从可以看出,中医典籍汉英双语语料库中,viscera被用来表达“脏(藏)”,如five viscera五脏(藏),这也是最常见的用法;此外,还可用来表达“脏腑(藏府)”,相当于organs,如zang viscera脏(藏),fu viscera腑(府),zang fu viscera脏腑(藏府),zang and fu viscera脏腑(藏府),twelve viscera十二脏腑(藏府)。bowels主要用来表达“腑(府)”,如six bowels六腑(府)。

Dictionary of Medicine对viscera的解释是:internal organs (such as the heart, lungs, stomach, intestines);Note: the singular (rarely used) is viscus。对bowel或bowels的解释是:the intestine, especially the large intestine。[6]从viscera 和bowels的含义来看,用viscera来表达“脏腑(藏府)”较为合适。事实上,viscera和bowels是“脏腑(藏府)”的早期译语。但是,viscera本身包括“肠intestines”,但“脏(藏)”不包括肠;bowels仅指“肠intestines”,但“腑(府)”不仅包括大肠、小肠,还包括胃、胆、膀胱和三焦。尽管viscera和bowels没能准确地表达“脏腑(藏府)”概念,但由于长期使用,这对译语已逐步成为“脏腑(藏府)”约定俗成的对应译语。2007年10月16日公布的WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region亦选用viscera和bowels作为“脏腑(藏府)”的标准化译语[7]。

2. solid organ(s) 和hollow organ(s)

中医典籍汉英双语语料库中solid organ(s) 和hollow organ(s)的使用情况:

根据“脏腑(藏府)”的功能特性——“脏(藏)”但藏精气而不泻,“(腑)府”但传化物(笔者注:物,指水谷)而不藏,有的译者将“脏(藏)”译为solid organs, “腑(府)”译为hollow organs。事实上,心、肺均为五脏(藏)之一,但均不是solid organ——心有心房、心室,肺内则布满气管;而胆为六腑(府)之一,亦非hollow organ。因此,这对译语目前已经很少使用。

3. depot(s) 和palace(s)

中医典籍汉英双语语料库中depot(s) 和palace(s)的使用情况

文树德(Paul U. Unschuld)教授曾提出决定“比喻”存亡的理性原则,即既然中医至今仍然以《黄帝内经》所建立的概念系统为圭臬,因此在《黄帝内经》时代就存在的比喻就应该予以译出[8]。因此,他坚持将“脏腑(藏府)”译为depots和palaces。结合前述“藏府”之本义和Longman Dictionary of Contemporary English 中对depot和palace的解释:depot意为“a storehouse for goods 仓库,库房”; palace意为“a large grand house where a ruling king or queen, or a British BISHOP or ARCHBISHOP, officially lives皇宫,宫殿;[主教或大主教的宅邸]”[9]。可见,将“脏腑(藏府)”译为depots和palaces,在一定程度上保留了“脏腑(藏府)”的原始比喻内涵,在一定程度上体现了这对术语的史学价值和文化价值。

显然,英文中palace比depot要重要得多,而在中医学中,“脏(藏)”却比“腑(府)”重要得多,因此,尽管有些学者能够领会文树德教授的意图,但他们还是会尝试选择更好的译语。需要指出的是,有时,中文“府”也比“藏”重要。如《说文解字》段玉裁注引“《周礼》:‘府六人,史十有二人’。注云:府治藏、史掌书者。”[3]

由于中文的“藏府”具有多(音)义性(已如前述),如要保留“藏府”的原始比喻内涵,恐怕找不出比depots and palaces更恰当的英文单词来表达了。

4.yin organ(s)/viscera 和yang organ(s)/viscera

中医典籍汉英双语语料库中yin organ(s)/viscera 和yang organ(s)/viscera的使用情况。

目前笔者所建的“中医典籍汉英双语语料库”收录的文本、涵盖的译者较为有限,没有完全反映中医术语翻译的现状。

由于脏(藏)属阴,腑(府)属阳,因此,近年来,yin organs (脏藏)、yang organs(腑府)频繁出现在西方译著中,如卡普楚克(Ted J. Kaptchuk)在其《自成体系的中医学》(Chinese Medicine: The Web That Has No Weaver) 就分别使用yin organs、yang organs表达“脏腑(藏府)”②[10]。

这对译语一经出现,就得到很多译者的赞同。尽管,在多数情况下,这对译语不会引起矛盾,但是“脏(藏)”仅在相对于“腑(府)”时才属阴。而中医基础理论对“五脏(藏)”阴阳又进行了这样的区分:心,在五行属火,为阳中之阳;肺,其位最高,在五行属金,为阳中之阴;肝,藏血,在五行属木,为阴中之阳;脾,在五行属土,为至阴;肾,在五行属水,为阴中之阴。因此,yin organs、yang organs仍然是一对令人困惑的术语。

5. zang 和fu

中医典籍汉英双语语料库中zang 和fu的使用情况。

由于“脏腑(藏府)”是中医学中极其重要的概念,而且在英语中没有明确的对等词,为了避免产生歧义,因此拼音音译+翻译——zang organs/viscera、fu organs/viscera逐步为人们所接纳。一定程度上反映了zang organs“脏(藏)”、fu organs“腑(府)”以及zangfu organs“脏腑(藏府)”的使用日趋流行。

四 结 语

目前,翻译时,究竟选择哪个术语来表达主要取决于译者的翻译目的及其心目中的意向读者:viscera and bowels是“脏腑(藏府)”约定俗成的、WHO标准化的一对译语,可以沿用下去,侧重表达其医学价值;如欲保留“藏府”的原始比喻内涵,反映术语的史学价值和文化价值,depots and palaces是目前最好的选择;因“脏(藏)”与“腑(府)”相对而言时,“脏(藏)”为阴,“腑(府)”为阳,因此,在同时表达“脏腑(藏府)”这对概念时,yin organs、yang organs语义清晰、明确;随着中医西传的日益深入,zang organs“脏(藏)”、fu organs“腑(府)”以及zangfu organs“脏腑(藏府)”的使用将日益盛行。这样,中医术语的翻译还是多重标准,有点让人无所适从。

从上面的分析可以得出这样的结论:中医学中“脏腑”的概念是通过类比上古王制下的仓储税收制度——藏府,通过隐喻的方式命名、形成,如其他中医学核心术语一样反映着中医学特有的取象比类的思维方式,同时具备史学价值、文化价值和医学价值[11]。 笔者认为,中医术语的英译应遵从同一标准,即采用保留该术语原始比喻内涵的英译作为该术语的唯一标准化译语,通过定义或注释解释说明术语的源流及其史学价值、文化价值和医学价值,使中医学及其负载的文化独立而完整地传入西方。这样我们传播出去的不仅仅是中医药学知识和技术,还有中国传统科学独特的哲学基础和思维方式——天人合一、取象比类,以及中医文化。唯有如此,中医学才能长期、持久地走向世界,逐渐步入西方医疗、教育的正轨。有鉴于此,笔者认为, depots and palaces,保留了“藏府”的原始比喻内涵,反映着中医学取象比类的思维模式,体现了“藏府”的源流及其史学价值、文化价值和医学价值,是目前“藏府”最佳的对应译语,值得进一步推广。

注 释

①“zangfu viscera”是全国科学技术名词审定委员会审定的“脏腑”的英文定名,在该审定委员会的官方网站上,可查询到相关术语有“五脏”(five zang viscera)、“六腑”(six fu viscera)、和“脏腑”(zangfu viscera),“中医典籍汉英双语语料库”中出现了zang viscera (3次)、fu viscera (8次), 未出现zangfu viscera。

②《自成体系的中医学》(Chinese Medicine: The Web That Has No Weaver),1983年初版,2000年修订再版,在西方数次重印,同时拥有德语译本等,是畅销西方20余年的中医学入门著作。

参 考 文 献

[1]灵枢经[M]. 太原: 山西科学技术出版社, 1992: 59-60.

[2]陈复华. 古代汉语词典[Z].北京:商务印书馆, 1998:137,429-430.

[3]许慎撰, 段玉裁注. 说文解字注[Z]. 上海: 上海古籍出版社, 1988:442.

[4]郝宝华. 对脏象学说中脏腑含义的新考释[J].陕西中医学院学报, 2000, 23(1): 3-5.

[5]郭霭春 校释.《黄帝内经素问》校注语译[M]. 天津: 天津科学技术出版社, 1999: 33,71.

[6]Collin P H. Dictionary of Medicine [Z]. BEijing: ForEIgn Language Teaching and Research Press, 2001: 636, 70.

藏医学论文范文7

他是一个不善言谈,却对患者有着菩萨心肠的好医生:

他是一名白衣天使,是一名可以让人们把生命托付给他的人:

他,就是著名藏医血液病专家仰慈大师。

具有4300多年历史的藏医藏药,是祖国医学保库中的一朵奇葩。经过漫长的发展,藏医藏药从对人体生理、病理的认识,到对疾病的诊断与治疗以及对药物的使用,形成了一套完整的、具有浓郁民族特色的体系,为人类的健康做出了重大贡献。可是,目前国内对于藏医精通的人却很是稀少。

可喜的是,近日笔者在采访当中遇到了一位被患者誉为“藏医学华佗”的神秘藏医――仰慈老师。凭着他所掌握的藏医学精髓――“对人体整体调理”的理论,以及采自高海拔、大温差、强日光条件下的高原地带的藏药,仰慈老师几乎没有让任何一个身患重病的人失望。凭借对藏医学独到的理解和对中西医融会贯通的医术,仰慈老师那双回春妙手让无数被病痛折磨的人焕发了生命的活力。

妙龄女罹患重病,慈悲医巧施圣手

2005年春天,医院来了一位特殊的病人,这是一位身患精神分裂症10多年的广东姑娘。她的父母为她的病几乎走遍了大大小小的著名医院,几乎所有医院的医生都对姑娘的病摇头叹气,认为她的病已经是无药可救了。由于姑娘始终以西药维持病情,原来水灵可爱的她已变得身体臃肿、面色灰暗、思维呆滞。为女儿的病整日发愁的父母偶然得知,在青海的一家医院,有一名医术高超、手到病除的藏医专家。姑娘的父母起初心想自己带着女儿走访了那么多大医院,都没有将女儿的病治好,藏医能行吗?但父母看着原本聪明可爱的女儿就心软了。于是他们抱着试一试的想法来到青海,几经周折终于找到了仰慈老师。在仔细为姑娘把脉问诊之后,仰慈老师很快发现了姑娘的病根所在,并让姑娘的父母放心。随后他又亲自为患者实施了金针放血法。一年后姑娘完全康复了。当时,这位姑娘和她的父母怀着万分感激的心情再一次乘坐火车赶到青海西宁昆仑医院藏医专科,为仰慈老师送上了“再生父母”的匾额,感谢仰慈老师给了这位姑娘第二次生命。

自从那件事情发生以后到现在,姑娘和她的父母每年都来看望仰慈老师,而且还带了一些患有多年顽疾的朋友请仰慈老师医治。一位因煤气中毒瘫痪在床十五年的上海病人,经过仰慈老师的精心施治,10个月后竟奇迹般地下床行走了

仰慈老师神奇的医术远远不止这些。但他说:“我的医术很一般,是藏药帮了你们的忙。”

爱心洒满人间,医术驱走病魔

作为一名医生,仰慈老师始终将救死扶伤作为自己恪守的职业道德。与时下许多医院在患者没有交付住院押金之前,不对患者进行施救的做法相反,仰慈老师对前来就诊的患者一律先收治。如果患者因为多方求医耗费了大量的钱财,而导致经济困难,仰慈老师则会完全从患者的角度出发,不仅对患者寒问暖,还会尽量少收患者的费用,精心地为患者治病,有些时候当他看到患者实在没钱时,不但免费为患者把病治好,还要送给患者路费。

正是因为仰慈老师具有这样的菩萨心肠和精湛的医术,让全国各地前来求治的病人不但对他心存感激,还被他高超的医术所折服,而且还十分景仰他的高尚人品。天南海北的患者听到他的故事后,都不远千里纷纷前来找他治病。一位30多岁来自宁夏回族自治区的年轻人,身患重型再生障碍性贫血,在某著名医院耗资数十万却仍处在生命垂危之中。为了治病,他将所有的家当全部变卖了,还向亲戚朋友借了不少钱,手里只剩几百元钱。当时医院让他的家人把他拉回去准备后事。他的家人在听到仰慈老师的动人故事后,大着胆子赶到西宁,找到了他。但仰慈老师丝毫没有架子,为了不让年轻人失望,他寻找了多种名贵药材,经过精心调治后,病人数月后便获得痊愈,健康如初。临走时,他流着泪,向仰慈老师磕头表示感谢,并表示一定要将所有的费用补上。仰慈老师安慰他说:“先把身体养好,医疗费不着急。”去年8月份,这名患者带着家人一起来到青海,激动地向仰慈老师奉还了医疗费。因为用藏医术治疗血液系统、消化系统、心血管系统、免疫系统等疾病都有着独特的疗效,这是藏医药吸引患者的又一显著优势,所以许多大医院无法医治的一些血液病,在仰慈老师的手中都得到了医治。

神奇的藏医药

藏医迄今已有四千年的发展历史。它作为藏民族传统文化科学的一个重要组成部分,是青藏高原上藏族人民长期积累的医疗经验的总结,是不断吸取中医和外来医学的精华的结果,是从实践逐步上升为理论的具有独特体系的民族医学。

在漫长的发展过程中,杰出的藏医理论家写出了多部传世的藏医经典著作。成书于公元8世纪末的《四部药典》,由宇陀・元丹贡布总结完成,是藏医药学不朽的奠基性著作和经典教材。在15世纪到17世纪间,在《四部药典》的理论基础上,藏医药学分化为南北两派,分别针对南北两大地理环境,将藏医药学发展得更为详尽和实用。葛厦地方政府成立之后,社会稳定,对藏医药的研究逐步深入,写出很多医药著作。

著名藏药学家帝尔玛,丹增彭措在青海的东部、南部、的东部和四川的西部经过近二十年的实地调查研究,于1835年编写的《晶珠本革》,在医药技术和科学性方面达到了当时的高峰,被列为我国经典医学著作之一。

《四部药典图谱》和《晶珠本草》等藏医药学典籍以系列的医学挂图(曼唐)形式把藏医学全部内容用4900多个图像表达出来,在世界上独一无二。其中有关人体胚胎学的曼唐,是古代世界上最早、早先进的人体胚胎发育图,其所表达的人体胚胎发育过程与现代医学胚胎发育理论几乎是一致的。早在一千多年前,藏医就采用了极为先进的外科手术,包括骨科的复杂手术和眼科、耳科方面的精细手术。

藏医学论文范文8

【关键词】 古籍保护 版本鉴别 编纂体例 卷端 著录

2007年12月,《中国中医古籍总目》[1](以下简称《总目》)正式出版,不但对中医学、中医文献的研究起到“考竟源流,辨彰学术”的作用,对于古籍保护和古籍版本鉴别也不失为一部重要的参考工具书。《总目》收录全国150家图书馆馆藏中医书目13455种,新增品种1334种,新增版本3652个,其中不乏明以前的珍稀善本,全面系统地摸清中国中医文献的“家底”。为了使我中心中医古籍整理和数字化工作有良好的基础和更明确的目标,将本中心馆藏中医古籍目录与《总目》进行仔细核对,鉴别其版本的优劣,从中发现《总目》编纂体例的优点和不足。

优 点

《总目》采用分类编年体例,详细罗列了同一种书的不同版本,以体现中医学术的发展源流和传承轨迹,对于版本的准确鉴别提供了可靠的依据。

1.为版本时代的准确鉴别提供可靠的依据。

如:《救偏琐言十卷》,原书的版心有“惠迪堂”,记年代为康熙二十七年;馆藏目录只著录为清刻本;经核对,《总目》收录21种版本,其中惠迪堂刻本的年代为康熙二十七年。

又如:明·王宇泰的《婴童百问》十卷,原书疏记“嘉靖十八年”,书名页记“聚锦堂梓行”;馆藏目录著录为明嘉靖年聚饰堂藏板;经核对,《总目》收录18种版本,其中聚锦堂刻本的时代是明末清初。说明原书疏记“嘉靖十八年”并不是版本的时代。

2.为刊刻者的准确鉴别提供可靠的依据。

清·秦景明纂《伤寒大白四卷总论一卷》,馆藏只著录康熙五十三年刻本;原书卷端记“陈懋宽敬敷梓”,书名页记“康熙甲午五十三年”,版心“其顺堂”;经核对,《总目》收录8种版本,其中现存年代最早版本康熙甲午五十三年陈懋宽其顺堂刻本与馆藏相符。

3.为馆藏中医古籍文献价值的准确鉴别提供可靠的依据。

如:明末·周文卿光霁堂刻本,明龚廷贤撰《新刊医林状元寿世保元十卷》,根据《中国古籍善本书目》,我们只知道该书是明末刻本,国内只有本馆收藏;经过与总目的核对,了解到馆藏明末周文卿光霁堂刻本是现存年代最早版本,具有较高的文献价值。

不 足

1.检索不便

根据古籍著录规则,卷端是古籍书名著录的主要依据。这是因为,卷端书名是作者最后定稿刻书时的书名,他人刻也是刻者最后审订过的书名,最符合作者和刻者的原意;同时,卷端在每卷正文前的起首部位,一般都比较慎重。《总目》未完全遵照这一规则[2]。《总目》中有的古籍未将卷端书名作为著录的主要依据,也没有在书名索引中揭示,检索不便。根据《总目》的有关条目著录说明,凡一书多名,应取其最通行者为正书名,其他异名冠以“又名”,列于书名之下,并反映在书名索引中。

例1:明·许希周编著的《药性单方四卷》,原书的卷端书名为《药性奇方四卷》;《总目》将书名著录为《药性粗评四卷》,其他异名“药性单方”、“药性奇方”未以“又名”列于书名之下,也没有在书名索引中反映。

例2:明万历三十年至三十六年刻本《证治准绳六种四十四卷》,在《中国古籍善本书目》中以卷端书名著录为《证治准绳六种四十四卷》,《总目》将书名著录为《六科证治准绳》,书名之下未以“又名”列其他异名,书名索引中也没有反映。

2.著录不完整

《总目》中的书名著录不完整,不能反映中医古籍原貌。

明刻本《医便初集五卷二集六卷脉便二卷本草便二卷》,《中国古籍善本书目》中的书名就是这样著录,并揭示上海中医药大学图书馆和本中心均藏有此本,而总目只著录《医便二卷》。

明董琦校刊本《诸症辨疑四卷补遗一卷》,本馆藏有此本,卷帙完整;中国中医科学院的四卷中卷一缺页。《总目》中的书名只著录《诸症辨疑四卷》。

《本草发明蒙筌十二卷总论一卷[明陈嘉谟撰]历代名医攷一卷》,《中国古籍善本书目》中的书名就是这样著录,本馆藏有精抄本,插图精美,《总目》只著录《本草蒙筌十二卷总论一卷》。

3.区分不严格

有的同一书名的丛书,本馆与总目收录的子目品种、内容、卷数不同,但《总目》都著录在同一书名下,而未严格区分。

例1:丛书《青囊杂纂》,《总目》收录8种:1外科集验;2经验方;3仙授理伤续断秘方(唐)蔺道人撰;4上清紫庭追痨仙方;5秘传外科方;6济急仙方;7新刊小儿痘疹证治;8徐氏胎产方。本中心藏本只收录了两种,其中《济急仙方》二卷,明天顺三年刻本,与《总目》收录的版本和卷次不同;另一种《仙传济阴方二卷》未收录。

例2:丛书《东垣十书》,《总目》收录12种医书:1脉诀;2局方发挥;3脾胃论三卷;4格致余论;5兰室秘藏三卷;6内外伤辨惑论三卷;7此事难知二卷;8汤药本草三卷;9医经溯洄集;10外科精义二卷;11医垒元戎;12斑论萃英。本中心藏本也收录12种医书:1洁古家珍;2云岐子脉诀;3云岐子保命集二卷;4脾胃论;5医学发明;6活法机要;7医垒元戎;8海藏老人此事难知;9阴证略例;10海藏斑论萃英;11兰室秘藏;12田氏保婴集。虽然《总目》与本中心收录的品种数相同,但内容、卷数不同。馆藏12种中有6种医书是《总目》未收录的,另外6种卷数也不相同。

例3:丛书《士材三书》,总目收录4种:1诊家正眼三卷;2本草通玄二卷;3病机沙篆二卷;4寿世青编二卷。本中心收录5种,其中《食物性鉴赋》《总目》未收录。

例4:丛书《博物知本》,总目收录3种:1经络全书二卷;2藏府性鉴二卷;3药品辨义三卷。本中心收录2种,缺《药品辨义三卷》。

例5:丛书《伤寒大成》,总目收录5种:1伤寒绪论(一论)二卷(清)张璐撰;2伤寒绪论(二论)二卷(清)张璐撰;3伤寒舌鉴一卷(清)张登撰;4伤寒兼证析义(清)张焯撰;5诊宗三昧(清)张登撰;本中心藏本收录6种,其中(清)张璐撰《本经逢原四卷》《总目》未收录。

4.版本著录有误

一些好的版本著录有误,不能准确反映其文献价值。

例1:《黄帝三部针灸甲乙经十二卷》,晋皇甫谧集,林亿、孙奇、高保衡等,卷首除有皇甫谧的自序和林亿等人的序文及“序例”外,尚有“熙宁二年四月进呈奉旨镂版施行”一行文字,后列高保衡、孙奇、林亿等衔名及“熙宁二年五月”王安石、曾公亮、赵抃、富弼等衔名[3]。这些特征均与北宋本相符。另外,该书用薄的素纸影抄,字体为欧体,每卷的卷端有“毛晋之印”、“毛氏子晋”、“汲古人”等藏书印,十行十八字白口四周单边花鱼尾。影抄本的特征有四点:一用薄的素纸影抄,照原本用笔画出版框、界行、鱼尾;二是明末清初的字体一般都作欧体;三是明末清初毛、钱、徐几家的影抄本上都加盖了自己的收藏印章;四是影抄本一般不存在避讳[4]。上述特征符合前三点,关于避讳问题还难以确认,需进一步考证。由此证明,馆藏为明末汲古阁影宋精抄本。经核对,总目收录24种版本,其中明万历二十九年吴勉学刻古今医统正脉全书本为现存年代最早版本,将本中心藏本著录为明抄本。实际上,本馆为汲古阁影抄宋本,优于医统正脉本,具有很高文献价值。

例2:元至元五年(1339)胡氏古林书堂刻本《新刊黄帝内经灵枢十二卷》为现存年代最早版本,《总目》只收录了国家图书馆的藏本,实际上,本中心也藏有元至元五年胡氏古林书堂刻六年印本,并已收入《第一批国家珍贵古籍名录》。

5.著录太简单

总目中的每个条目的著录过于简单,特别是古籍善本,其行格、字数、书口、栏线、鱼尾等均被省略,难以准确鉴别版本。

例1:明李中梓著《医宗必读五卷》,中心藏只著录了明崇祯刻本;原书序年为崇祯丁丑(十年),书名页记“大成堂梓行”;经核对,《总目》收录的82种版本中,没有大成堂刻本,由于《总目》未著录行格、黑白口、栏线、鱼尾,无法确定版本时代。

例2:明· 缪希雍撰《先醒斋笔记十四卷炮炙大法一卷用药凡例一卷》,《总目》和中心藏目录均著录为明刻本;经核对,原书序年为明天启二年,十行二十字白口左右双边单黑鱼尾,《中国古籍善本书目》网络版记载:明崇祯十五年李枝刻本的行格、字数、书口、栏线、鱼尾等均与馆藏本相符。

《中国中医古籍总目》的出版不但对中医学、中医文献的研究起到“考竟源流,辨彰学术”的作用,对于古籍保护和古籍版本鉴别也不失为一部重要的参考工具书。特别是《总目》采用分类编年体例,详细罗列同一种书的不同版本,以体现中医学术的发展源流和传承轨迹,对于版本的准确鉴别提供了可靠的依据。但是,《总目》的编纂体例也存在一些不足,其主要原因:总目汇集全国150家图书馆的馆藏,各图书馆所提供的数据由于著录标准不统一,编纂人员由于条件限制而不能与原书进行仔细核对,难免出现一些错讹疏漏。随着我国古籍调查和保护工作的深入开展,将来必然还会对《总目》进行重新修订出版。因此,本文提出几点建议,希望能使总目的编纂体例更完善,检索更方便。

1、修订中医古籍著录规则,尽可能将卷端作为书名著录的主要依据,同时将各种异名以“又名”方式列于书名之下,并反映在书名索引中。

2、著录的书名应包括卷次、补遗、附录等,如实反映中医古籍原貌。

3、同一书名的丛书,其子目的品种、内容、卷数不同,在著录时应予以严格区分。

4、组织专家对各图书馆一些好的版本进行鉴别,使《总目》所著录的条目能准确反映其文献价值。

5、《总目》中的每个条目应尽可能详细著录能够反映古籍原貌的内容,特别是古籍善本,应著录行格、字数、书口、栏线、鱼尾等内容,作为鉴别版本的辅助依据。

【参考文献】

1 薛清禄.中国中医古籍总目[M].上海辞书出版社.2007. 2 北京大学图书馆学系武汉大学图书馆学系合编.图书馆古籍编目[M].中华书局,1985. 25~35.

藏医学论文范文9

藏族医学具有悠久的历史,是我国医学的重要组成部分,它在长期的医疗实践中不断总结经验,吸收印度医学、大食医学、汉族医学而形成藏民族自己的医学体系。它具有精湛的医学理论、丰富的高原药物、独特的用药和医疗手法。早在公元8世纪左右就有了医学经典名著《四部医典》,这部名著确立了藏医的医学术语、规则和系统,论述了藏医学的理论基础、人体构造、人体生理功能、病理诊断、用药方法、卫生保健、行医道德等。那么这个在8世纪左右形成的藏医学,究竟跟19世纪兴起的现代西方医药学是否相同?我们假定西方解剖的器官和藏医器官的功能范畴是相同的,但事实上这些藏医术语和西方解剖学器官的联系很模糊,对藏医来说更注重机体的功能作用,而西医则以相应的组织解剖结构知识为基础。如:西医认为吸气是由膈肌和肋间外肌的收缩完成,呼气是由肋间内肌和腹壁肌的收缩完成。而藏医学认为司呼吸的是“维系生命龙”。西医学的膈肌等呼吸肌跟藏医学的“维系生命龙”能划等号吗?一个是具体的物质一个是抽象的能量。西医认为人体结构和功能的基本单位是细胞,生命的核心是蛋白质以及核酸等处于不断地分解、转化与再合成的过程,构成生物体的基本元素是碳、氢、氧与氮,这些元素组成高分子有机化合物。而从藏医较多来说:人体内主要存在3大因素;7大物质基础;3种排泄物。

这3大因素是人体活动的基础,并且该因素能够在一定条件下相互转化,维持着人体的正常生理能需要。龙、赤巴、培根虽各有其功能,但并非彼此孤立的,而是互相协调统一地进行活动。例如,人的消化功能,先由“培根疟及”磨碎食物,继则由“赤巴觉久”将被磨碎的食物加以腐熟分解,“麦捻龙”负责“过滤”,分别清浊,使糟粕移入大肠,精微则被人体吸收。这就证明了藏医是以机体功能为主,而不能以物质结构论证,也就是说不能用西医的概念强加在藏医学上,但这不是就说藏医学和西医学完全没有联系和相同点。如:藏医胚胎学,将胚胎发育过程中分为鱼期(相当于水生脊椎动物)、龟期(相当于爬行动物)及猪期(相当于哺乳类动物)等,体现动物进化过程的三个阶段。正如恩格斯所说的:“母腹内的人的胚胎发展史,仅仅是我们的祖先从虫豸开始的几百万年的肉体发展史的一个缩影”。这表明藏医学早在1200多年前就发现同源器官逐渐出现了形态和功能上的变化,它跟现代西医胚胎学一样是生物进化论的重要证据之一。藏医学关于胎儿之所以能发育成熟,则是全靠母亲的营养物质通过脐带供养胎儿的结果。用比喻来说,母亲、脐带与胎儿的关系就如水塘、水渠与庄稼的关系。母亲好比水塘,脐带好比水渠,胎儿好比庄稼,水塘中的水通过水渠,滋润着庄稼,使之发育生长。此外,关于妊娠早期反应,怀孕后应当注意的事项及分娩的征兆以及遗传的论述,都与现代医学基本是一致。

西医药学具有微观性的优势,但宏观性是其的弱点。在西医治疗过程中,药物一旦进入人体,就开始对整个身体起作用,虽然也会产生局部的选择性,但是不能却不能保证病灶、病因以外的身体部位不受影响。西药在使用过程中具有精确性好的优点,但是容易造成不准确或产生不良反应。藏医药学具有宏观性的优势,而微观是其弱点,在藏医的治疗过程中,能够保证用药的整体准确性,安全有效,藏药药学对局部疾病的治疗效果没有西医明显,两者结合使用,可以相互弥补,提高临床效果,如利用医联合治疗腰椎骨折,藏医独特的腰椎骨折整复手法能有效修复骨折脱位处,藏医的火灸、针刺、藏药薰浴等都可以有效的促进马尾神经再生性恢复,藏医治疗该病在脱水、抗炎、对症支持方面疗效的不足,在配合西医激素冲击、抗炎、脱水等治疗后疗效显著。

藏药与西药联系密切,无论是藏药还是西药,它们的组成结构都是化合物分子,它们的作用对象都是人体,藏药和西药在物质及生物活性上都具有同一性,二者相互联系,相互贯通,二者均顺应了现代医学发展的趋势。

藏药和西药在物质基础及生物活性上大部分均是由天然产物或人工合成化合物构成,二者均有国产品种也有国外产的品种,原有的汤、散、丸、膏、浴、擦济等基础上研发的发针济品种,既可以用其做单剂,又可以做混合剂。虽然两者业务术语区别很大,但是它们均服务于现代医学技术,均为人类的健康服务。

总之,藏医学与现代西方医学即不是全等的,也不是没有联系的。现在越来越多的人清楚地认识到细胞病例学的局限性。由于抗原和免疫的学说,由于重视临床检查和实验室检查,现代医学又开始重视古代体液病例学。

参考文献:

[1]胥少订,葛宝丰,徐印坎.实用骨科学[M].北京:人民军医出版社,2006,10:636-641.

[2]吴在德,吴肇汉.外科学( 第6 版)[M].北京:人民卫生出版社,2004,2:826-838.

精品推荐