HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

中文科技论文集锦9篇

时间:2023-04-23 15:12:55

中文科技论文

中文科技论文范文1

关键词: 科技文 翻译 功能翻译理论

1.引言

较之其他翻译文本,科技文本具有较强的专业性,译文要求兼顾精准性和规范性,这就对翻译工作者提出了更高的要求。在实际情况中,作为中西方科技活动交流的主要媒介,科技论文由于其较强的专业性,使得英译工作发展缓慢,无论是科技工作者还是专业翻译者,都很难保证译文质量,致使科技文英译水平良莠不齐,这与中国的科技迅猛发展之势形成落差,提高中文科技文献英译水平是适应中国科技“走出去”形势的当务之急。

具体而言, 科技文英译存在的主要问题是英译工作多着眼于单句词语、语句或语段层面上的翻译,如何将科技文英译兼顾句法(包括语句内部的词汇和语法)和篇章层面应作为研究重点。文本类型理论及翻译目的论为探索科技文英译技巧和策略提供了理论支撑。

2.功能翻译理论

功能翻译理论中最具影响力的德国学派整合了费米尔的目的论、赖斯的功能翻译批评理论、曼塔利的翻译行为理论及诺德的“功能加忠诚原则”。

其中,目的论现已成为功能翻译理论的核心理论之一。该理论将翻译阐述为承载着本身的目的,并通过冲破文化障碍促进文化间交流的行为。选择翻译方法或策略的标准在于翻译本身的预期目标。目的论是建立在目的原则、连贯原则、忠实原则基础上的[1]。

赖斯将语言学的文本功能理论迁移到翻译行为的研究中,提出了功能翻译批评理论。该理论建立在布勒的语言功能三分法基础上,将文本分为信息型、表情型、感染型和视听媒体型四种类型[2]。

翻译行为理论是目的论的深化与发展。从翻译过程出发,曼塔利将翻译阐释为一种“跨文化合作”的行为,认为其是有自身目的并注重结果的活动,翻译过程则是文化转化关联的交流过程;从翻译参与者行为及作用角度出发,曼塔利认为翻译并不是单纯的文字本身的翻译,而是通过翻译打破语言障碍,从而促进文化的交流[3]。

诺德的“功能加忠诚原则”是对功能翻译批评理论的补充,不仅强调翻译本身的功能,还重视翻译对原著及读者的忠诚。在此,“功能”指译文可以在目标语国家的文化体系中起到学术交流作用;“忠诚”指翻译既要忠实原著又要兼顾读者的语言习惯。这一理论给出了翻译过程中经常碰到的一些问题的具体解决方案,如哪些语句属于可以保留,而哪些属于必须保留并进行相应的改写。

综上,功能翻译理论内部主流理论相互联系、相互补充,系统解决翻译实践中遇到的问题。

3.功能翻译理论指导下的科技文的翻译

功能翻译理论的某些特征能够迎合科技文在句法翻译(包括词汇&语法)和整体篇章翻译方面的特点。

3.1词汇翻译

3.1.1动词名词化

与汉语动词使用的灵活性不同,英语中动词的形态改变有严格限制,动词名词化的方式在不影响原文意义的同时,有利于句子结构的精简。在忠实性原则指导下,科技文英译倾向使用名词化动词,以顺应目标语的表达习惯与文本特点。举例如下:

原文:……打造医疗旅游资源的品牌价值,开拓医疗旅游市场的规模,提升医疗旅游服务与产品的质量……

译文:…the building of brand value of medical tourism resources, the expansion of medical tourism market, the improvement of the quality of medical tourism services and products…(动词的处理在此加粗标注)

分析:原文中使用了多个并列动词,使得句子更加简短有力。翻译时应将这些动词名词化(“打造”翻译为“the building of”;“开拓”翻译为“the expansion of”等),以保证句子结构与层次的清晰性,更符合英文表达习惯。

3.1.2渲染词的省译

为增强语气,中文科技文通常带有很多中国特色的渲染词汇,是中国人独特思维方式的体现;然而,科技英语更关注文章的周密严谨,用简练的表达突出文章的重点信息。在翻译过程中,可以将渲染词省译。举例如下:

原文:……对我国医疗旅游资源的空间布局、特征、类型等更加深入地讨论……有利于医疗旅游资源的合理使用,大力提高我国医疗旅游资源的市场竞争力,有针对性地创新更多的医疗旅游产品……

译文:… the discussion of the spatial distribution characteristic and type of medical tourism resources, and the exploration of China’s unique medical resources are favorable to the use of medical tourism resources, the improvement of market competitiveness of China’s medical tourism resources, the creation of more medical tourism products…(省译部分加粗标注)

分析:原文中使用了很多渲染词,例如“更加”、“深入地”、“合理”、“大力”、“有针对性地”等,都采取了省译策略,使译文更加简洁易懂。

3.1.3术语的处理

科技论文专业性强,术语使用密度高,翻译应当关注术语表达的准确性。举例如下:

原文:该文主要运用了定性的研究方法,包含网络分析法、实地调研法、SWOT分析法等。

译文:Qualitative research method is the main method of this paper, including network analysis method, field research method and SWOT(Strength, Weakness, Opportunity, Threat) analysis method.

分析:对于专业人士而言,原文中的SW OT分析法不难理解,但是考虑到非专业读者的阅读体验,因此在括号中将各字母的含义表示出来。

3.2语法翻译与篇章翻译

语法翻译通常融于篇章翻译中,在此将二者结合阐述。较之其他文体,科技文英译应注意的语法点主要在于主动变被动的处理。根据相关统计,在科技文教科书中,大约有将近一半的动词使用了被动语态,而汉语中更习惯主动语态的使用。因此,为了使得译文读者更容易理解,在翻译过程中要对语态作适当的转换。举例如下:

原文:……制订合理的医疗旅游方案,深入挖掘我国医疗旅游的独特优势,并进行医疗旅游产品的设计与创新。

译文:… a reasonable medical tourism scheme is developed, the unique advantages of medical tourism are exploited, and medical tourism product is designed and created.

分析:由于原文较长,而且结构相对复杂,因此在翻译时首先进行了断句。在翻译后半部分时,将汉语中的主动语态转换成被动语态,将汉语主动语态“制订”翻译成英语被动语态的“is developed”,将汉语主动语态的“挖掘”翻译成英语被动语态的“are exploited”,将汉语主动语态的“设计与创新”翻译成英语被动语态的“is designed and created”。这种不具备感彩的翻译方式,不但能够客观地将原文的语态特点表示出来,还能够让科技文的信息功能更加明显。

4.结语

在功能翻译理论的指导下,翻译不仅仅是不同语言之间的转变,更是一种具备较强目的性的交际行为。在翻译过程中,应当使用合理的处理策略,将译文的信息功能充分体现出来,实现交际目标。科技文是一种专业性很强的、以内容表达为目标的信息文本,为了将科技文的功能体现出来,需要运用交际翻译的合理处理策略,在保持原文信息不变的前提下,按照实际语体的习惯与结构进行适当的调整、转换与删减,从而使得科技文翻译质量更高。

参考文献:

[1]杨瑛.功能翻译理论与科技英语文体翻译方法分析[J].陕西科技大学学报(自然科学版),2008(05).

中文科技论文范文2

论文被引次数与世界平均值还有不小差距

本报北京12月3日电 (记者赵永新)中国科学技术信息研究所2日在京的2011年中国科技论文统计结果显示,2010年我国机构作者为第一作者的国际论文共12.15万篇,其中23968篇论文的被引用次数高于学科均线,比例为19.7%,分别较2009年、2008年上升了4.2和8.2个百分点。

统计结果表明,我国国际论文数量和被引用次数世界排位均有提升。2001年至2011年(截至2011年11月1日)我国科技人员共发表国际论文83.63万篇,排世界第二位,比2010年统计时上升2位;论文共被引用519.14万次,排在世界第七位,比2010年统计时提升了1位。我国平均每篇论文被引用6.21次,比上年度统计时的5.87次提高了5.8%;世界平均值为10.71次,比上年提高了1.3%。我国平均每篇论文被引用次数虽与世界平均值还有不小的差距,但提升速度相对较快。从学科上看,我国有12个学科论文被引用次数排在世界前10位以内,其中化学、材料科学、工程技术、数学等4个领域论文的被引用次数排名世界第二位。

统计结果显示,中国各学科论文在2001—2011年10年段的高被引论文(被引用次数处于世界前1%)数量增加到5856篇,排世界第六位,比2010年统计时上升1位。

中文科技论文范文3

伴随着中国食品工业的高速发展和食品科技的不断进步,中国国内食品类科技期刊也得以空前繁荣。据笔者不完全统计,中国与食品相关的期刊数超过150种。仅收入《中国学术期刊影响因子年报》(2013版)的食品类科技期刊就有53种,北京大学图书馆1编写出版的《中文核心期刊要目总览》2011版)“食品科学技术”中收录的刊物有21种。笔者抽查了9种主要食品专业类中文核心期刊,均有英文题名、摘要、关键词,其中7种期刊有中英文对照的图题、表题,种没有。从这7种期刊中随机抽查了100篇食品类科技论文,逐一检查这100篇论文的中英文图题表题,对其中出现的错误进行了归纳分类,并对图题表题的写作方法进行了探讨。

1.图题表题英文翻译的规范化标准

图表是科技论文中最为形象具象的语言,可以起到语言文字不可替代的作用,通过图表的形式可以把科研成果和科学试验的内容准确、形象、直观地表达出来。

科技论文中的图可以直观地展示事物与事物之间、量与量之间的内在关系,无须借助繁琐的文字描述,就可以把目标物的形貌、结构、性质以及变化的规律、发展的趋势清楚地呈现出来。Apictureisworthathousandwords(—图胜千言),图可以直观高效地表达复杂数据,以及这些数据所蕴藏的规律和趋势。

表格则可以将试验过程中获得的各种结果(数据)按照统计学的规律,进行科学的分类,或排列或组合在一起,让读者可以进行直接的对比、分析,以便从中发现某些逻辑性、规律性的东西。

中国科技论文作者在对图表进行处理的过程中应当严格遵守中国GB/T7713—1987标准[2]。该标准对图题表题的撰写规范性标准主要有4个基本原则:

(1)图题表题是试验过程及其相关数据等内容的集中反映,因此要具体贴切,忌空泛、模糊。

(2)图题表题所表达的内容必须服务于论文的主题,文字阐释与图表构成完整的一体。

(3)图表应该具有自明性与自含性,即读者仅仅通过图题、图例、纵横坐标单位、图形等,无需阅读正文即可理解该图所表达的试验考察目标、目的与结果;同样,仅需通过表格的表题、表头、表内的数据等,就能准确理解表格所阐释的目的和意义。因此,图题表题应尽可能全面精确表述该试验的目的、方法,同时要简短确切。这一点与对英文标题(篇名)的要求基本一致。

(4)图题表题要忠实于试验的结果,不得进行夸大渲染,要科学准确。

由此看来,图表的中文题名和英文题名要求具有一一对应的关系,英文翻译应该完整准确表达图表中文题名的内容[3]。

2.食品科技论文中图表英文错误分类

从抽查的100篇食品类科技论文中,笔者共发现图题表题翻译错误128处,主要是专业术语用词错误、表述错误以及语法错误。洋见表1。

表1食品科技论文图表英文翻译常见错误分析

由表1可知,7种食品类科技期刊中平均每篇存在1.28个错误。由此可见,食品类核心期刊中的图题表题的英文翻译水平亟待提高,其他非核心、非重点食品类科技期刊中的英文翻译可能存在更多错误。对128处翻译错误进行归纳分析可以发现,专业术语用词错误是最为常见的问题,究其原因应该是作者和英文编辑尚未掌握专业术语,面对同一个名词的不同英文词汇无从选择。比如:猕猴桃的英文究竟是Kiw丨还是Planch?实际上猕猴桃的学名是八ctinidiachinen-sisPlanch..英文名是YangtaoKiwifruit。再比如,饮料是beverage还是drink?至于表述错误和语法错误,只能说明作者的语法知识、英文文献的阅读量以及写作经验方面的欠缺。

3.食品科技论文图表英文错误分析

3.1专业术语错误

所谓的专业术语是指在某一个特定领域对一个事物或者行为的统一称法或简称,这个称法在该领域中是公认的、通用的。就食品科技领域来说,专业术语的中文和英文基本上应该是一一对应的单义性关系,所以在对图题表题进行英文翻译的过程中,面对较多相似的英文单词,要仔细辨识,分清口语与书面用语、专业术语与曰常用语。否则,就会出现误解、误译、漏译。

例一:图2酶解初始pH对直链淀粉含量及回生值的影响

原译:Figure2EffectofpHonamylosecontentandset¬backvalue

分析:“回生值”应译为retrogradationvalue;setback原意为“挫折”不是专业科技英语“回生值”的表达方式;酶解初始pH未做翻译。

改译:Figure2EffectofinitialpHonamylosecontentbyenzymatichydrolysisandretrogradationvalue例二:图1直链和支链淀粉参比波长分析原译:Figure1Thepreparationanalysisofamyloseandamylopectin

分析:“参比波长”应译为referencewavelength。

改译:Figure1Thereferencewavelengthanalysisofam-yloseandamylopectin

例三:表33种不同处理方法的料水比原译:Table3Ratioofdrymatterandwaterfrom3dif¬ferenttreatments

分析:料水比”应译为materialtowaterratio改译:Table3Materialtowaterratioof3differenttreat¬ments

3.2语法错误

3.2.1语序不当汉语和英语在语序上存在不小差异,这也是科技论文中英文部分经常出现错误的重要原因。在汉语中,定语都是前置的。在英语中,定语如果是名词、形容词、数量词、分词、复合词等单词,往往是前置的;定语如果是短语(如动词不定式短语、分词短语、介词短语等),一般都要后置。而且英文里中心词前面的定语还要按顺序先后进行排列:限定词(指示代词、冠词)—表示大小、长短、高低—表示形状—表示新旧、岁数—表示颜色—表示出处、国籍、区域—表示物质的材质—表示类型、用途—被修饰的名词。所以,在翻译中文图题表题的过程中,要严格按照这样的语法要求进行。根据汉语语法结构进行直译就有可能产生语序错误。

例一:表4主要的4种细菌种类

原译:Table4Dominatingfourtypesofbacteria分析:主要的”与“4”的译文顺序应当调换。

改译;Table4Fourdominatingtypesofbacteria例二:图4不同乳化剂用量和种类对乳液性能的影响原译:Figure4Influencesofdifferentspeciesanddosageofemulsifieronpropertiesofemulsion

分析:不同乳化剂用量”属于名词性短语,英译时应后

置;species常指物种种类,应替换。

改译:Figure4Influencesofdifferenttypesofemulsifierwithdifferentdosageonpropertiesofemulsion

3.2.2 词形的选择不当这也是在图题表题翻译过程中常见的错误,其根源在于作者或英文编辑不熟悉动词的用法导致的。

例一:图1莲藕切片机工作原理

原译:Figure1Workprincipleoflotusrootslicingma¬chine

分析:工作”是动词,应当用“-ing”形式。

改译:Figure1Workingprincipleoflotusrootslicingmachine

例二:图2仿真开环图

原译:Figure2Simulatingopenloopgraph

分析:仿真”与“开环图”构成的是被动关系,应用过去分词形式。

改译:Figure2Simulatedopenloopgraph

要避免产生语法错误,作者或英文编辑要加强对英语语法知识的学习,深入分析汉语和英语在语法结构上的差异,在行文过程中应当多考虑词与词之间的逻辑关系,避免将汉语按照汉语的语法或习惯直接生搬硬套译成英文。

3.2.3 表述错误

(1)表意不清。根据语言学研究,英语从形态上被称为语法型句子,是以综合性为主要特征的语言;而汉语从形态上被称为语义型句子,是一种以分析性为主要特征的语言。英语句子的建构注重形式,句法特征是呈开放性的形合,其词性可通过词形来辨识,其语态、时态以及语气都有明显的符号标记;汉语句子的建构则注重意念,句法特征是具有隐含性的意合。在对食品科技论文的图题表题进行英文翻译时,必须充分考虑这两种不同的语言在句法结构上的差异,理清汉语语句的深层结构,明辨语句中的逻辑结构,再根据英语的语言形态学特点进行二次创作。如果仅仅简单地根据汉语词句的字面意思,用相应的英文单词或术语堆砌起来,往往无法真正表达汉语图题表题所蕴含的意义。

例一:图4改进后的小型化分子筛膜

原译:Figure4Modifiedminimizedzeolitemembrane

分析:改进后的”与“热处理”的“-ed”分词叠放容易产生歧义。

改译:Figure4Minimizedzeolitemembraneaftermodifi¬cation

例二:图3菌体不同生长阶段基因表达动态变化

原译:Figure3Kinesisofgeneduringdifferentgrowthphase

分析:“动态变化”变化的是“基因表达”并非“基因”。该译文明显混淆了二者的关系,导致词不达意;“动态变化”用词不准;“菌体”未表达。

改译:Figure3DynamicChangesofgeneexpressiondur¬ingdifferentgrowthphaseofculture

(2)重复翻译。图题表题的翻译不能仅仅将单词一一对应,或者用词准确、语法正确,还要力求简洁明确。“标题除了精确、精彩之外,还要讲究精练,切忌拖泥带水。只有精练才能醒目,才能富有效力。为了精练,译者有时可以改变原文的表达方式,有时可以删除一些无关紧要的细节内容。”[5]这是对科技论文篇名翻译的要求,对图题表题的英文翻译也有同样的要求。从翻译的信达雅来说,图题表题的英文翻译不仅要能表达完整的意思,还要用词精确、简短,甚至能产生语言上的节奏感。

例一:表5酵母菌凝聚性

原译;Table5Theflocculabilitydetectionresultsinmi-crozyme

分析:detectionresults多余,应去掉;in介词联接不正确。

改译:Table5Theflocculabilityofmicrozyme例二:表3DPPH法测定海红果多糖与Vc对自由基清除结果对比

原译:Table3ComparisonofthescavengingeffectsofPMMresultandVcresultonDPPHfreeradicals

分析:“结果”重复翻译;“清除结果”指的是“自由基”,混淆句意;使用“DPPH法”不应用介词on;二者比较时通常可

以用between。

改译:Table3ComparisonofscavengingeffectsonfreeradicalsbetweenPMMandVcbyusingDPPHmethod

(3)内容漏译。对图题表题的英文翻译,要做到读者不需要阅读正文或图表相关的文字论述即可抓住图表所表达的内容,就必须顾及题名中的中心词以及修饰或限定词语。现在有很多作者为了图省事,随意地漏译某些核心词语,必然导致读者无法全面正确领悟图表的意图。

例一:图4无动力集成化小型屠宰设备分割和包装平台俯视图

原译:Figure4Theverticalviewofsegmentationandpackagingplatform

分析:未译出“无动力集成化小型屠宰设备”。

改译:Figure4Theverticalviewofsegmentationandpackagingplatformofasmall-sizedunpoweredintegratedslaughterfacilities

例二:图2引发剂用量对聚合微球性能的影响原译:Figure2Influencesofinitiatoronpropertiesofmi¬crosphere

分析:“聚合”漏译。

改译:Figure2Influencesofinitiatoronpropertiesofpo¬ly-microsphere

中文科技论文范文4

【关 键 词】中国传统文化/科学技术/欧几里德几何

一 引言

文艺复兴以后,近代科学在欧洲迅速产生,以1687年牛顿出版他的《的数学原理》为标志,近代科学革命到达高潮,这本已是,然而,问题是:“从公元前1世纪到公元15世纪的漫长岁月中, 中国人在自然知识满足于人的需要方面,曾经胜过欧洲人,那么,为什么近代科学革命没有在中国发生呢?”(1)这一问题难倒了20 世纪的科学史学家和其他许多学者。由于该问题是英国著名科学史学家李约瑟(Joseph Needham,1990——1993)最初提出,后包括李约瑟本人在内,至今无人能给出满意的答案,遂被称为“李约瑟难题”。作为近代科学革命之后,有中国血统和中国文化背景,又为世界科学做出巨大贡献,与牛顿、麦克斯韦、爱因斯坦等并列的科学家——杨振宁对这个问题以及中国传统文化与科学技术、中国科技的未来等有着浓厚的兴趣,他提出了一些独到的看法。 ( 燕南, yannan.cn )

二 中国古代没有发展出欧氏几何及其逻辑系统是近代科学没有在中国产生的主要原因

近代科学没有在中国萌发,杨振宁认为,这是一个很复杂的问题。李约瑟在他的巨著《中国科学技术史》中曾经成篇地讨论过这个问题,并给出了种种理由:中国早期的哲学如阴阳五行等尽管曾促进过中国早期的科学发展,可是这些理论本质上的经验性和思辨性在后来却成为阻碍实验科学在中国产生的原因;中国没有充分发展资本主义是实验科学没有在中国产生的基本的原因;中国的传统价值观不鼓励、甚至是抑制了近代科学在中国的产生。…… ( 燕南, yannan.cn )

杨振宁指出:“从中国传统文化的角度看,和其中的某些自大有关系。中国古代的哲学家想把世界上所有的问题一下子都解决了。……他们第一想解决人文问题,第二想从总体上解决人文问题。”(2) 因此,他们不愿去做具体的事情。古希腊的哲学家中,也有人企图总体上解决所有的问题,“可是他们也有人从事非常具体的问题”。 ( 燕南, yannan.cn )

从解决具体的、现象的问题入手,“希腊人发现正立方形只有5 个,这是非常美妙的画像,而这个画像如果没有准确的几何思想是不可能想到这个定理。后来有人说欧几里德所以写了欧几里德几何,就是因为要证明这个定理。这是西方思想方向的结晶。”

(3)

欧氏几何的产生并不是孤立的。在力学方面,阿基米德为了鉴别皇冠的含金量,进行了长时间的思考和。在一次洗澡时,他感觉到身体受到向上的托力,由此悟出了解决皇冠问题的,同时发现了著名的浮力定律。此外,阿基米德还发现了杠杆原理。

随着欧几里德几何、阿基米德浮力定律等力学原理的出现,更为重要的是与之相关的一套逻辑思维方法、逻辑系统的诞生,这些为近代科学在西方的产生奠定了逻辑及方法基础。

中文科技论文范文5

 

0 引言

 

在科技论文中,对“量”的描述一般采用外文字母(包括英文、希腊等字母)表示,而外文字母有大小写、黑白体、正斜体之分,同一字母的大小写、黑白体、正斜体的表示方法不同,其所表示的含义亦不相同,有时同一字母其表示方法完全一样,但是在不同场合或与不同的其他字母进行组合,其所表示的含义亦各存差异。例如,质量m,长度单位米m,词头m(毫,表示1×10-3,如毫米mm,毫秒ms);力(偶)矩M,质量量纲M,词头M(兆,表示1×10-6,如兆帕MPa,兆瓦MW)。鉴于外文字母表示量的复杂性,并考虑到国际交流的要求,国家技术监督局于1993年12月27日了中华人民共和国国家标准GB 3100~3102—93,并于1994年7月1日起实施。自此,全国出版行业都在努力执行这一国家标准。但是由于历史与现实等多方面的原因,执行情况的发展很不平衡,还存在着诸多的问题,在量和单位的使用中与国家标准的规定还有一定的差距。本文主要讨论应用中常遇到的一些问题,这对提高论文质量和论文编辑、校对水平提供一定的帮助,并方便作者和读者之间有效交流。

 

1 “量”的表示方法

 

量分为物理量和非物理量。国家标准[1]中所规范的量都是物理量,每一个量都有一个名称和符号,一般还给出了识别性的定义。用于定量描述物理现象的量为物理量,而日常生活使用的量为非物理量。物理量使用的单位是法定计量单位,非物理量使用的是一般量词。通常在科技文献中的“量”所表达的是确定的物理性质,与日常生活使用的非物理量有着本质

 

区别。

 

量可以表示为:量=数值×单位,公式左边的量采用其专属符号表示。如ρl= 8 kg/m,其中ρl为“线质量”的符号,kg/m为“线质量”的单位符号,8就是以kg/m为单位时“线质量”的数值。当选取不同的单位时,数值会发生变化,而量的符号不发生变化,这就表明作为数值和单位乘积的物理量与单位的选择无关,也即当选取不同的单位表达量时,量的大小(即量值)本身是不变的。在科技论文(如数学、物理等学科)中,方程式的描述证明、推导等过程,一般仅用量的符号来表示,这时可以认为量的单位统一由国际单位来表示。

 

“量”在使用过程中要符合国家标准,主要包括以下5个方面的内容要符合规范:①量的名称;②量的符号;③量符号的上、下标;④单位的名称;⑤单位的符号。一般来说,在科技论文中,应该能够准确使用了量、单位的名称、符号,并能准确表示其符号的正斜体、大小写、黑白体和字符种类。例如,表1为力学中部分常用的量的表示方法。

 

表1 力学中部分常用的量的表示方法

 

量的名称 量的符号 相应的单位名称 相应的单位符号

 

力 F 牛[顿] N

 

力矩 M 牛[顿]米 N·m

 

功 W 焦[耳] J

 

弹性模量 E 帕[斯卡] Pa

 

压力,压强 p 帕[斯卡] Pa

 

冲量 I 牛[顿]秒 N·s

 

时间,时间间隔,持续时间 t 秒 s

 

热力学温度 T 开[尔文] K

 

摄氏温度 t 摄氏度 ℃

 

传热系数 K 瓦[特] W

 

运动粘度 ν 二次方米每秒 m2/s

 

效率 η 一 1

 

下面,结合上述的几个方面的内容,进一步论述“量”在科技论文中的表示方法。

 

1.1物理状态用正体

 

这里所说的物理状态,是指其所表示的含义或数值等是不变的,或者是对某一状况的解析说明。应用外文字母表示物理状态时,外文字母一般用正体表示,例如:

 

1)罗马数字及表示顺序的字母:如Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ,Ⅳ,i,ii,v,a,b,c等。

 

2)表示具体数值的字母,如:π(3.1415926…),e(2.718…),i(i2=-1) 等。

 

3)单位:N(牛),m(米),kg(千克),Pa(帕),W(瓦),m/s(米/秒),m/s2(米/秒2),rad(弧度),J/(kg·K)(焦每千克开)等。

 

4)表示的是词头:M(106),k(103),m(10-3)和μ

 

(10-6)等。

 

5)各种确定运算符:+(加),(乘),(求和),(连乘),(积分),(偏微分),d (微分),δ(变分),lim(极限),max(最大值),ln(自然对数),T(矩阵转置符AT),Re(实部),Im(虚部)等。

 

6)量符号中除表示变量及坐标以外的上、下标字母,如法向加速度,其中的上标n (normal(法向)的第一个字母)用正体表示,对加速度a的解析, 说明是法向的加速度;边界条件壁面(wall)上的温度Tw中的下标w。

 

7)单个字母表示名称时采用正体。

 

1.2 物理变量用斜体

 

这里所说的物理变量,是指在不同条件下其含义或数值可变化的量或说明。应用外文字母表示物理状态时,外文字母一般用斜体表示,例如:

 

1)全部量符号,例如:直角坐标x,y,z;柱坐标,,,球坐标,,;;密度,速度v等。

 

2)变动性的量符号表示的下标,例如:;线密度,面密度等。

 

3)代表点、线、面等空间位置的量,例如:点C的加速度,点P,直线AB,横截面S等。

 

4)积分任意常数c用斜体,因为它虽然是常数,但其数值是不定的。

 

1.3 大写外文字母

 

大写外文字母主要用来表示广义专用的量或整体的量。正确理解本条目则可明白为什么不少来自普通名词的量或下标,在国标或行业习惯选用大写字母。例如:

 

1)来源于人名的计量单位符号的首字母,如:N牛[顿],J焦[耳],Pa帕,Hz赫兹,欧[姆],F法[拉],H亨[利],W瓦[特],V伏[特],C库[仑],S西[门子],K开

 

[尔文]等。

 

2)化学元素符号的首字母,例如:Cu(铜),Al(铝)等。

 

3)表示因数等于或大于10-6的SI词头符号,例如:M(10-6),G(10-9),P(1015)(peta)等。

 

4)一般表示整体量的要用大写字母,例如:面积A,集中力F,集中力偶M等。

 

1.4 小写外文字母

 

小写外文字母主要用来表示广义普通量或局部量。主

 

要有:

 

1)普通名词的物理量符号,例如:频率f,高度h,质量m,速度v等。

 

2)普通名词单位符号,例如:米m,秒s,弧度rad(量纲一),质量g等。

 

3)来自普通名词的运算符、函数,例如:cos,lim,min,d(微分),rot(旋度)等。

 

4)来自普通名词的上下标,例如:(绝对切向加速度),(钢steel的弹性模量)。

 

5)表示因数等于或小于103的SI词头符号,如:k(103),m(10-3),(10-6),p(10-12);

 

6) 一般表示局部量(包括来自普通名词表示局部量的下标),例如:分布力偶m,分布载荷q,分布压力p等。

 

1.5 用黑体表示的情形

 

1)黑正体:如实数集R、有理数集Q、自然数集N、整数集Z、复数集C等,由于这些量都有特定的意义,因此只需用正体

 

表示。

 

2)黑斜体:矩阵、矢量、张量(若干矢量的集合)用黑斜体表示。这是因为矩阵、矢量、张量有“集合”的属性,需要要用黑体表示;其亦是变量,同时需要用斜体表示。例如:刚度矩阵K,速度矢量v,直角坐标单位向量i,j,k。

 

2 值得注意的一些问题

 

1)一些确定运算符和表示具体数值的字母,需要用正体表示,如d (微分),(贝塔函数),i(i2=-1)等,这是其具有特定的含义;而当其以斜体的形式出现时,则其表示一般意义的变量,不再具有特定的含义。

 

2)表示物质酸碱度的pH值和表示材料硬度的HRC值可以认为是变量,但在使用中用正体表示,而不是用斜体表示。

 

3)量的符号一般为单个外文字母表示,但特征数的符号需用两个字母表示(这种符号一般以人名的前两个字母表示),如“欧拉(Euler)数”(Eu)、“韦伯(Weibo)数”(We)等。因此,在公式使用中为避免误解为两个量相乘,相乘的量之间需要加上乘号或采用1/4个汉字空隙,以示区别。

 

4)因数(factor)和系数(coefficient)的问题。一个量与另一个量成倍数关系时,若该倍数量纲为1时称为因数,如动摩擦因数;若k的量纲不为1时称为系数,如阻尼系数。

中文科技论文范文6

历史上苏北五市(徐州、淮安、盐城、连云港、宿迁)同属淮海文化区域,中国最早的一部地理著作《禹贡》上记载的“海、岱及淮惟徐州”,与今天的淮海地区范围大致相同,它南至淮河,东滨黄海,北到泰山,西临河南。江苏省第十二次党代会把“支持淮安苏北重要中心城市建设”写进了报告,徐州正向智慧城市建设迈进,即将以徐州为中心形成江苏第三大城市圈,带动苏北地区的加速建设与发展;于此同时连云港的海港城市建设的步伐也在加快。尽管如此,苏南苏北的经济发展不平衡、梯度特征明显,这种经济现象,与两地的文化底蕴、地理位置、基础设施建设等许多综合的因素有着不可分割的关系,两地差距主要体现在两个方面:一是经济发展水平差距;二是人民生活水平差距。产生差距的重要因素是苏南、苏北两地产业结构不同,苏北地区第一产业比重高于苏南,第二、第三产业比重低于苏南。克拉克在《经济进步的条件》中提到了“三次产业结构”,并研究发现了“配第—克拉克定律”:随着经济的发展和人均收入水平的提高,劳动力由第一产业向第二产业、第三产业转移。第一产业产品缺点是需求收入弹性随收入的增加而下降,第二第三产业产品则相反。说明在城市群发展过程中,创建并发展高收入弹性的二、三产业更有利于本区域的经济发展。比较苏南、苏北不难发现,目前苏北地区的第一产业所占比例较高,目前已经出现需求收入弹性在不断下降的现象。产生差距的核心要素是苏南、苏北城市群空间结构不同。苏南地区是发展比较成熟的多中心城市群。南京、苏州、常州等大型城市多中心发展使得苏南地区资源配置相对平衡,经济增长趋于均衡。从城市群空间结构看,发展态势比较好的苏南城镇群,中心城市离散度较低,城市群释放的能量较大,苏南支点城市有南京、无锡、常州、苏州、扬州、南通等,这些支点城市技术与产业实力较强,能够强力支撑城市群的发展,并能够拉动周邻腹地发展。苏南城市群包含大型中心城市、中型城市和小型城镇,这三级城市相互联系,层次分明,且功能清楚。苏北地区相对于苏南支点城市较少,且分散。苏北大型中心城市产业结构有待于调整,中型城市与小城镇产业企业创新能力不足,造成城市群资源配置不平衡,经济增长不均衡。

二、苏北地区城市群系统功能优化

1.优化苏北城市群的几何形状

苏南地区的发展演化过程表明城市群存在产生雏形、发展演化、繁荣稳定的过程。苏北地区城市群的发展应充分利用该地区的有利资源,发展大型中心城市、中型城市,以增加支点城市数量,使得大、中、小三级城市相互联系,相互贯通,形成以点带面的圆环形布局,优化苏北城镇群的几何结构。

2.大力发展苏北地区小城镇

苏南地区发展优势在于小城镇星罗棋布,工业高度发达。苏北地区致命短板是小城镇极不发达,缺乏手工业作坊和商业传统,人们创新意识淡薄,县域经济很不发达。小城镇吸纳劳动的能力较弱,对大中城市的支撑能力严重不足。调整城市群的产业区域结构。在布局产业,培育产业集群时,应该有计划地将劳动密集型产业布局到苏北小城镇,使城市建设的重心逐步由大中城市向小城镇转移,加大对小城镇建设的资金投入,加强人才培训的力度。一方面可以使中小城镇形成产业规模优势、成本优势和创新优势,另一方面,也可以引导人口向中小城镇流动,使得城市群的结构趋于合理。

3.设立苏北城市群建设统一规划结构

针对本省城市群设立统一规划机构,出台城镇建设长期规划。把苏北地区小城镇建设纳入政府的工作计划和议事日程。缩小大中城市与小城镇的落差,实现城市群的均衡发展。建议对由本省相关部门统一规划苏北小城镇的建设与管理,为小城镇培养人才,加强咨询和指导,促进科技创新,发挥政府的主导作用。

三、科技创新能促进苏北城市群系统功能的优化

1.整合、利用顶点城市科技资源,带动周边城镇发展

顶点城市指的是在该城市群内具有相当的经济、科技和文化实力,能够辐射整个城市群的中心城市,该城市具有创新、聚集和扩散的功能。法国经济学家佩鲁提出了增长极概念,指出条件优越具有比较优势的少数地点吸纳周围的生产要素产生极化效应,形成增长极。增长极具有较强的创新能力和增长能力,当极化作用达到一定程度,增长极会产生向周围的扩散作用,带动周围区域增长。江苏城市群发展,可借鉴顶点城市理论,在苏北地区建设几个顶点城市,并做好规划充分利用顶点城市的科技资源,带动周边城镇经济发展。

2.推进科技人才建设,构建苏北科技创新体系

增长极的形成具有条件性,城市群内具有创新能力的企业及企业家群体创新活动是经济发展的动力,本省进一步推进科技人才建设,以城市科技建设为契机,构建新型科技创新体系。以苏北地区企业多元化经营为依托,充分发挥其资本及现有科研资源优势,加快科技新产业科研人才的培养,进而产生辐射带动作用,最终在区域内实现技术转移,推动科研经济水平的提高。同时,实施人才引进优惠政策,拓宽吸纳创新人才渠道,优化城市群人文环境,创新人才聚集机制,提高人才吸引能力。

3.建立城市群内资源共享体系

中文科技论文范文7

关键词科技全球化教育全球化教育理论与实践

1科技全球化与教育全球化:相互促进的潮流

科技全球化是指科技活动要素在全球范围内自由流动与合理配置,科技活动的成果全球共享,科技活动的影响超越国界,科技活动的规则与制度环境在全球范围内渐趋一致的发展过程。进入21世纪大科学、大技术时代,随着信息技术的发展和冷战的结束,科技全球化更像是一股不可抗拒的潮流迅猛发展,席卷全球。科技全球化具体表现有以下几个方面:

(1)科技研究问题的全球化。随着跨国界的信息沟通与交流的日益增加,不同国家的科技工作者在探索自然界奥秘方面所关心的问题不断趋同。在当代,人口、资源、污染、生态、核扩散等所谓“全球问题”的提出,正是全球化的反映。

(2)科技研究资源的全球化。科技研究资源的全球化是科技全球化最为突出的表现之一。其主要特征可以从三个不同的层次描述。首先,在研究者的层次上,不同国家科技工作者进行的科学研究方面的合作迅速增加,越来越多的研究成果、发明、论文由不同国家的科学家合作完成。其次,在企业层次上,跨国公司已经在大力推进R&D全球化的进程,在许多高科技领域中,各国公司在全球范围内设立不同R&D的机构,争夺信息,争夺人才,多方合作,建立战略联盟。最后,在国家层次上,各国政府之间以双边或多边形式进行的科技合作也日益增强。

(3)科技活动规范的全球化。与科技活动全球化相关的是科技活动规范的全球化。这是科学制度化和规范化的结果。这种制度安排从本质上说是一种竞争与合作的规则,其中既包含科技活动的学术规范和行为标准,也包括市场规律在科技活动范畴应用的基本准则。

(4)科技活动影响的全球化。科技活动影响的全球化,也就是科技活动及其产出的影响远远超出国界的趋势。随着科学技术应用周期的缩短及其在全球应用范围的扩大,科技产出对不同社会及文化的影响将越来越受到世界各国的重视。

教育全球化已经成为全球教育发展中的一个普遍趋势,只是长期以来我们囿于传统观念的束缚对此熟视无睹罢了。学者吴华认为,“教育全球化”有三种基本的表现形态:第一种形态是教育资源的跨国界流动,日益壮大的留学生潮是其典型表现;第二种形态是全球性的教育现象,比如义务教育制度;第三种形态是在全球范围内开展的教育活动,基于互联网的现代远程教育使得独立的跨国教育体系成为可能。“教育全球化”的第一、第三种形态与WTO的《服务贸易总协定(GeneralAgreementonTradeinServices,GATS)》中的四种服务贸易提供方式:跨境交付;境外消费;在服务消费国的商业存在;自然人的流动相契合,第二种“全球性的教育现象”则是一种文化现象,是建立在现代教育基本观念全球传播和普遍认同基础上的文化融合现象。

教育全球化与科技全球化是世界全球化进程中两股相互支持、相互促进的潮流。首先,科技全球化促进了教育全球化。科技全球化中科技资源的全球性流动,必然带动教育资源的全球流动,促进全球性教育合作与竞争关系的发展。其次,教育全球化又促进了科技全球化。教育资源的跨国界流动、全球范围内开展的教育活动造成了科技资源的全球性流动,提高了世界范围内各种科技主体的相互依赖性,从而促使各国积极参与各种全球性科技活动,参与各种全球性科技制度安排与规则制定。

2科技全球化与教育理念的发展

教育一向被认为是需要保持本国特色也必须保持本国特色的国内活动,但随着全球化进程的加深,这些所谓的特色正在逐渐减少,而在各国教育活动中相似和相同的方面却越来越多。首当其冲的便是教育理念。世界各国虽然社会制度、文化传统、发展水平、意识形态各不相同,但关于教育的基本理念却越来越趋于一致。比如教育宗旨,正在形成以“促进学生健康发展”为核心的“人本主义”共识;在其他方面,由生理科学、心理科学、行为科学和社会科学各分支以及自然科学各相关领域的研究进展,正在构筑起关于教育活动的核心观念:认知发展阶段理论、道德发展阶段理论、终身教育理论、多元智力理论、教育目标分类理论、人力资本理论、教育产业理论等等。而在理念层面的融合与趋同为制度层面的仿效和教育技术的扩散提供了基础。

科技全球化对教育理念的变革产生重大的辐射,能否实现教育观念的转变,实现教育质量的提升,对于整个民族的创新能力和发展前景将会产生直接的影响。而教育全球化的一个关键是教育主体与客体都必须转换“范式”,即作为主体的教师在教学活动的视野拓展到“学会学习、学会生存、学会关心、学会共同生活”之后,必须自觉完成从“教书匠”到“合作者”、“指导者”的角色置换,实现教学效果最优化,以精湛高超的教学艺术和教学策略促进学生的发展与进步;而作为客体的学生也应该转变以往的追求目标,不仅完成对知识的学习和探究,更应该让自己做一个完全的人、健康的人、具有自我发展意识的人。

究其原因,“范式”的转换与科技全球化是息息相关的。科技全球化提供的环境充满了残酷的竞争和激烈的争夺,教师必须对教学活动实施灵活机动的策略,教会学生如何面对复杂多变的外在情境,才能高效地完成教学任务、培养高质量的人才。反过来,学生也应该在教师的指导下,积极寻求自我发展、自我提高、自我提升,实现自我的全面发展。要将这种教育理念物化为现实,应做到:①转变教育思想,实施全面素质教育。在各层次教育中实施全面素质教育,是全面提高我国人才培养质量的根本战略措施;②按素质教育要求,加强教育教学改革。按素质教育的要求,重新设计对学生的评价指标体系等,一切着眼于提高学生的全面素质;③坚持因材施教,注重个性化教育;④坚持理论联系实际,重在实践能力培养。

3科技全球化与教育实践的发展

在科技全球化背景下,教育活动的全球化亦日趋明显,这与科技全球化有着某种程度上的天然联系相关。结合学者郭扶庚、吴岩等学者的研究成果,我们认为科技全球化对我国的教育活动从宏观到微观均有着深刻的影响。

(1)教育全球观的树立。根据我们在教育服务方面的承诺,我国教育将融入国际教育中,直接参与国际教育的竞争。这就要求我们的教育发展必须树立全球观,应特别加强国际理解教育,使公民拥有理解、包容不同文化、习俗的胸怀和品质,树立世界公民意识。

(2)教育的重新界定。根据我国入世有关教育服务承诺的条款和《中外合作办学条例》的规定,全球化时代的到来对我国教育并不产生根本性影响。学界一般认为,对外资开放教育市场不需要设置禁入领域,无论是义务教育还是非义务教育,学历教育还是非学历教育,一切教育服务领域都可以允许外资进入,但应该根据不同的目标市场设置不同的市场准入规则,以控制市场风险和保护消费者利益。

(3)人才培养模式的变革。随着我国经济社会发展进一步融入全球化的进程,对教育人才培养标准提出新的要求。教育应培养熟悉中国国情和传统文化,具备优良的外语水平和扎实的科学文化知识,具有国际意识、合作精神、创新能力和诚实守信的国际型专门人才以及符合国际职业资格标准的劳动力。这必将促使中国教育人才培养模式发生新的变革。全球化背景下,市场必将逐步规范,竞争和人才流动也必将加剧,由于规则透明,投资环境有所改善,个人待遇有所上升,来华投资、就业的外国人及归国的留学生会越来越多。他们带来的资金、信息、科学技术和先进的管理方法,会促进我国教育事业的发展和人才的成长。

(4)课程教材逻辑体系的创新。人才流动全球化、人才标准国际化将要求作为教育核心领域的课程教材改革走上高速公路。教育国际化要求确立全球化课程理念,借鉴国外先进的课程理念,引进、合编、改编、借鉴国外先进的教材,增加国际竞争和国际理解教育的内容。全面改革以应试、升学为特点的课程体系,构建以培养创新精神和实践能力为己任的课程体系,缩短与世界先进水平的差距,大力推进课程和教材的国际化程度和水平,以培养具有国际竞争力的人才。

(5)教育发展空间的延伸。中国教育尤其是高等教育长期存在需求与供给严重不足的矛盾,长期处于“卖方”市场的状态之中。知识经济的到来使人们对高等教育的需求不断升级。中国高等教育市场的潜在价值及发展空间早已被发达国家看好,尤其是中国高等教育和职业教育的市场价值引起他们的极大兴趣,发达国家的教育机构、企业已进入中国教育市场。只要善用这种资源,我们就能面向世界办学,培养面向世界的人才,对我国高等教育的发展无疑是有益的补充。这样,越来越多的人可以在国内学到与国际接轨的知识。在国外教育资源走进来的同时,中国的教育也会积极地走出去。向外国人提供教育服务所需的教育资源,可以来之于国内学校及其他教育机构,也完全可以是国外教育机构和学校;教育服务的实施地点,可以是中国境内,也可以在中国境外,当然,我们更愿意在中国境内向外国人提供教育服务,不但可以增加外汇收入,而且还可以增加国内就业,也更有利于实现让世界了解中国的传播目标。应该说,中国发展“外向型教育产业”有着非常重要的优势。如汉语和中国传统文化是中国发展“外向型教育产业”取之不尽的特种教育资源,再如遍及中国各地的人文景观和自然景观既是旅游资源,也是教育资源,可以在此基础上把教育资源与旅游资源相结合,实现教育产业和旅游产业的共同发展等等。

结合科技全球化看中国教育发展是全球化时代必须具备的战略思维能力。一种不设上限的教育发展新观念正在成为全球化时代确定国家教育发展战略的新基点。面对全球化的挑战,我们应延伸思维半径,以全球主义的精神进行教育观念和制度上的创新。过去我们已经习以为常的东西,必须加以重新审视,对不适应全球化的教育观念、制度、内容、方法等辩证地进行变革。

参考文献

1林慧岳,易显飞.科技全球化对R&D的影响及对策[R].课题研究报告,2003

2吴华.“教育全球化”与中国教育发展的全球战略[N].中国教育先锋在线,2004-01-30

3李如密,孙元涛.新世纪教师教学艺术策略[M].北京:中国青年出版社出版,2001

中文科技论文范文8

2013年新入选 CODE 期刊名称

H700 江苏农业科学

H199 江苏农业学报

G046 江苏医药

G397 江苏中医药

H283 江西农业大学学报

H701 江西农业学报

A112 江西师范大学学报自然科学版

X002 交通科学与工程

X020 交通信息与安全

X672 交通运输工程学报

X685 交通运输系统工程与信息

L587 节能技术

W567 节水灌溉

K553 洁净煤技术

V049 结构工程师

G869 结直肠肛门外科

G316 解放军护理杂志

A121 解放军理工大学学报自然科学版

G295 解放军药学学报

G048 解放军医学杂志

G671 解放军医药杂志

G315 解放军医院管理杂志

G961 解放军预防医学杂志

G507 解剖科学进展

G049 解剖学报

G358 解剖学研究

G050 解剖学杂志

G886 介入放射学杂志

N048 金刚石与磨料磨具工程

M051 金属功能材料

K022 金属矿山

N083 金属热处理

M012 金属学报

E599 经济地理

H266 经济林研究

N749 精密制造与自动化

G953 精神医学杂志

T102 精细化工

T955 精细化工中间体

T542 精细石油化工

G677 颈腰痛杂志

Z553 净水技术

G553 局解手术学杂志

T512 聚氨酯工业

R016 绝缘材料

G052 军事医学

J056 军械工程学院学报

G187 军医进修学院学报

F018 菌物学报

M018 勘察科学技术

A645 科技导报

S812 科技管理研究

R588 科技进步与对策

A083 科技通报

W027 科技与法律

A537 科学技术与工程

A075 科学通报

W514 科学学研究

中文科技论文范文9

2013年新入选 CODE 期刊名称

Y561 现代防御技术

G300 现代妇产科进展

T063 现代化工

G653 现代检验医学杂志

N100 现代科学仪器

G321 现代口腔医学杂志

R087 现代雷达

G438 现代临床护理

* G798 现代泌尿生殖肿瘤杂志

G341 现代泌尿外科杂志

G067 现代免疫学

H417 现代农药

F250 现代生物医学进展

U010 现代食品科技

T929 现代塑料加工应用

X673 现代隧道技术

G451 现代消化及介入诊疗

G421 现代药物与临床

G223 现代医学

N115 现代仪器

G963 现代预防医学

N111 现代制造工程

G951 现代中西医结合杂志

G486 现代中药研究与实践

G826 现代肿瘤医学

M011 现代铸铁

T073 香料香精化妆品

A018 湘潭大学自然科学学报

W024 项目管理技术

T064 橡胶工业

T953 消防科学与技术

P010 小型内燃机与摩托车

S027 小型微型计算机系统

G083 心肺血管病杂志

E046 心理学报

G476 心脑血管病防治

G419 心血管病学进展

G578 心血管康复医学杂志

G260 心脏杂志

N080 新技术新工艺

V026 新建筑

A087 新疆大学学报自然科学版

E159 新疆地质

H908 新疆农业大学学报

H276 新疆农业科学

L007 新疆石油地质

G980 新疆医科大学学报

G328 新乡医学院学报

V056 新型建筑材料

M102 新型炭材料

G721 新医学

R034 信号处理

* R052 信息安全与通信保密

R519 信息技术

R652 信息与电子工程

S002 信息与控制

A510 信阳师范学院学报自然科学版

G565 徐州医学院学报

G346 血栓与止血学