HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

高中英语学习材料集锦9篇

时间:2022-09-04 08:24:02

高中英语学习材料

高中英语学习材料范文1

关键词:语义等值 线上对外汉语 n程材料 生词英译

一、引言

对外汉语教材中的生词英译曾被认为是“对外汉语教学领域中进展最为滞后的方面”(施光亨,2003),但其作用不容忽视。生词英译能帮助英语背景或以英语为媒介语的汉语学习者更好地理解和掌握汉语词汇的词义,它直接影响到汉语学习者词汇学习的效果。因此,对外汉语教材中的生词英译质量至关重要(徐品香,2010)。为了方便汉语学习者,不管是线下教材还是线上课程材料,对汉语词汇普遍都标注有英文译释,以帮助学习者理解词义。我们发现,线上课程材料的生词英译存在不少问题,忽略了线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点,因而会对汉语学习者的词汇学习造成误导。目前,学者们已对线下对外汉语教材中的生词英译作了大量的研究,但对线上课程材料中的生词英译研究较为鲜见。本文选取Chinesepod网为研究对象,分析其课程材料中的生词英译语义不等值问题,并探讨在生词英译中更好地实现语义等值原则的方法,以提高线上课程材料中生词的英译质量。

二、相关研究概述

(一)语义等值研究概况

张亚非(1987)提出,在语句翻译时要做到“语义等值”。语义等值的具体内容是将两种不同语言的表层形式和一个共同的深层结构相联系,而这一深层结构所代表的正是这两种表层结构所共有的语义内容。虽然张亚非研究的是句子层面的翻译,与词汇层面的翻译有所区别,但其提出的语义等值原则对线上课程材料中的生词英译也具有指导作用。

对于线下对外汉语教材中生词英译的探索,学者们已经作了大量的研究工作。但多数只是分析具体教材中的生词英译问题,提出指导生词英译的策略。许多学者尝试从对等角度(鲁洁,2009;唐智为,2014)、偏误角度(鲁健骥,1987;周国光、徐品香,2009)和词汇教学角度(徐品香,2010)等来分析线下对外汉语教材中的生词英译问题。鲁洁(2009)提出可以从对等(等值)翻译的角度出发,对生词英译的不足进行重新分类,并探讨翻译问题产生的原因。但其并没有对对外汉语教材生词在翻译过程中如何遵循语义对等原则进行具体的分析,只是提到词汇的对等(等值)只有最近似的,而几乎没有完全相同的。唐智为(2014)认为,对外汉语教材生词英译中的语义对等(等值)并不是简单的词汇对等。在多数情况下,因为汉英语言中许多词是一词多义,两种语言的词汇完全对等是很不常见的。因此,他提出生词要做到语义对等,不能只看生词的字面意义,还要把生词放进上下文中分析其具体意义,灵活地处理词汇间的对等。

我们未发现关于线上对外汉语课程材料中生词英译的研究。对此我们作出分析:第一,线上对外汉语网站形式多样,质量参差不齐。因此学者把更多的精力放在研究网站建设以及国内外汉语学习网站对比上,对线上对外汉语课程材料不够重视。第二,线上对外汉语课程材料中的生词英译问题与线下教材中的相似,因此,线下教材研究中的部分生词英译原则和策略同样适用于线上对外汉语课程材料。但我们不能忽略线上教学的一些特点,即教材多媒体化、资源全球化、教学个性化、学习自主化、环境虚拟化等(祝智庭,2001)。这些特点使线上对外汉语课程材料不再局限于像传统线下教材那样的文字材料。在很多对外汉语网站中,线上课程材料还包含音频和视频材料(以下简称音视频材料)。我们认为这为线上课程材料中的生词英译遵循语义等值原则提供了良好的条件,线上课程材料中的生词英译要充分利用音视频材料的优势,以求更好地达到生词英译的语义等值。

(二)Chinesepod研究概况

ChinesePod()是一家采用网播为主要教学媒体,辅以博客、社区、维基等产品,从事在线汉语教学的网站(沈孝亲,2009)。根据Chinepod官网提供的数据,目前其注册用户数量超过100万人,课程总数已超过3500个,并且每天都在更新。ChinesePod课程特色是一中一外两位主播搭配(只有高级课程是两位中国主持人),这样的搭配模式为跨文化对比提供了契机。两位主持人常就某一个具体的语言点或其背后的文化因素进行对比、讨论和分析,为学习者提供了一个有趣的文化对比视角,并将汉语背后的中国文化、理念、价值观传达给学习者(沈孝亲,2009)。其课程内容主要采用阶梯型递进模式,分为入门级、初级、中级、中高级、高级、媒体课程,主题时效性极强,内容多样。此外,网站中还设置讨论、对话、词汇、扩展、语法和练习区域,以配合课程教学。

Chinesepod的课程材料除了类似于线下教材的文档材料外,还包括音视频材料。线上课程材料以音视频材料为主,文档材料包括音视频材料中的原文对话,以及从原文对话中提取出来的生词和扩展生词。课程结束后,学习者可以在其网站上下载四份课程材料:节目音视频、对话音频、词汇复习音频以及文档材料。因此,选择这一发展较为成熟的线上对外汉语教学网站来研究更具有代表性,研究材料更全面,对线上课程材料中的生词英译也具有指导作用。但研究中我们发现,Chinesepod的课程材料仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的特点。在生词英译中实践语义等值原则只是一味地在课程提供的原文对话语境条件下寻找与生词概念义相等的英文释义,而忽略了生词的附属义,并且没有发挥音视频材料对其生词英译的辅助作用。

三、Chinesepod课程材料中语义等值方面的生词英译问题

词汇的意义是极其丰富且复杂的,英国语言学家Leech把词义分为“概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义、主题意义”七种类型(Geoffrey Leech,1974)。黄伯荣和廖序东认为,词义可分为概念义和色彩义。概念义是词义中同表达概念有关的意义部分;色彩义附着在词的概念义之上,表达人或语境所赋予的特定感受,也可称为附属义(黄伯荣、廖序东,2011)。综合上述学者所述,我们将词义分为概念义和附属义(除概念义外词汇意义的其他成分)两部分。下面分析Chinesepod的n程材料特点造成的生词概念义和附属义的英译问题。

(一)课程材料中生词概念义的英译问题

在Chinesepod中,线上课程每周的更新进度保证了其课程与材料的实时性。部分课程主题涉及国内最新实事以及社会热点话题,因此,这类主题的课程材料中出现的生词往往带有中国特色或是时下最新最热的一些词汇,其含义涉及中国的社会背景及文化。要让英语背景的学习者通过生词英译对这些生词的实际理解与在原文对话的语境下以及音视频材料的模拟语言交际情境下要求学习者所达到的理解相当,英译不仅要准确、简明地传达生词的意义,必要时还需要作出一定的解释说明,避免学习者在理解过程中出现偏误。

1.新词热词的英译不准确

张元(2007)指出,新词的翻译不仅仅是语言表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植。余义勇(2010)也指出,热词是通过旧词翻新、词义引申或是利用某些修辞手段创造出来的,这就意味着不能从其字面去处理,也就注定了不能直译。但Chinesepod课程材料中部分新词热词的英译只专注了其字面上的含义而忽略了其深层语义,这样的英译显然不够准确。

(1)宅男 shut-in(male)(来源:中高级课程材料A Gamer's Collectibles)

“宅男”一般指长期足不出户的人,课程材料中将其译为“shut-in(male)”,但“shut-in”指的是因病(或残疾)外出困难的人或卧病在家的人,与“宅男”的意思不符。吴光华主编的《汉英大词典(第3版)》(2010)收录了“宅男”,并将其译为“Otaku”。因此,建议将“宅男”译为“Otaku,indoorsman”。

2.中国特色的生词译释不完整

课程材料中明显带有中国特色的生词对于英语背景的学习者来说是陌生的,因此过于简单的英文释义不利于学习者的理解掌握。要达到语义的等值,对生词需要加上一定的解释说明。

(2)委员 committee member,leader(来源:中高级课程材料A Formal Apology)

“委员”来自于原文“不愧是学习委员”。根据对话内容,这里的“委员”指“班委”中的一份子,这对于英语背景的学习者来说是一个新概念,是在他们的生活中所没有的。课程材料简单将其释义成“committee member,leader”不够准确,将这个词在对话语境下所包含的含义扩大了。在整体语境下,译为“member of class committee”更为准确。

(二)课程材料中生词附属义的英译问题

1.英文译释忽略生词的语体色彩

Chinesepod课程具有多样性的特点。内容新颖,主题多样,涵盖生活、工作、学习、政治、文化、经济、旅游等各方面。主题的不同也会影响到课程材料中带有不同语体色彩的生词的分布。部分主题的课程材料中,带有口语色彩的生词多于书面语色彩的生词,如学习、生活等主题;在其他一些主题的课程材料中,则是书面语色彩的生词多于口语色彩的生词,如政治、经济等主题。此外,Chinesepod的课程内容主要采用阶梯型递进模式,分为入门级、初级、中级、中高级、高级、媒体课程。入门级、初级以及部分中级课程将多数课程主题设置于日常生活情景中,涉及内容偏生活口语化,因此课程材料中带有口语色彩的生词占多数;随着课程难度加大,课程材料中口语色彩的生词随之不断减少。口语色彩的词用在书面语体中并不合适,同样书面语色彩的词也不适合用在口语语体中。但课程材料在生词英译过程中,却常常忽略了生词的语体色彩,导致生词的英译与生词的语体色彩不对等。这可能会导致学习者在实际使用中出现书面语体和口语语体词误用的现象。

(3)要不然 otherwise;perhaps,how about(来源:中高级课程材料Employment Permit Issues)

“要不然”在汉语中常用作口语表达,而释义中的“otherwise”多用于书面语,口语中常用“or”来替代。而其余的两个释义常用于口语表达。课程材料在编辑的过程中,没有注意到生词的语体色彩。

2.英文译释忽略生词的感彩

在Chinesepod课程中,生词的英译不仅是在原文对话的具体语境中,也是在音视频材料的模拟语言交际情境下,因此其课程材料还具有情景虚拟性的特点。原文对话语境提供了生词的具体搭配、感彩等语用方面的信息,音视频材料则通过两位主持人将原文对话绘声绘色呈现出来的方式留给学习者对部分生词感彩的一个初印象,并在解释过程中根据课程难度以及学习者程度给出了适当的词汇搭配和具体适用情况。这都为学习者理解生词的感彩打下了良好的基础,但课程材料只是简单地通过英译将生词的意义传达出来,却忽略了生词所包含的褒扬、喜爱、肯定、尊敬或者拒斥、厌恶、否定、鄙视等感情,会导致学习者在生词使用过程中出现偏误。

(4)谦虚 humble(来源:初级课程材料Your Turn at KTV)

“谦虚”在汉语中是褒义词,义为“虚心,不夸大自己的能力或价值”,英语释义“humble”虽也有“谦逊的、虚心的”这一层意思,但其表示的态度却不够真挚或认真,汉英两个词所含的感情略有不同,可能会使学习者在使用过程中产生一些误会。建议译为“modest”。

总体来说,Chinesepod的课程材料仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点。在生词英译中实践语义等值原则只是一味地在课程提供的原文对话语境条件下寻找与生词概念义相等的英文释义,而忽略了生词的附属义,这会对汉语学习者的词汇学习造成一定的负面影响。

四、语义等值原则对线上课程材料中生词英译的启示

对外汉语教材生词英译中的语义等值并不是简单的词汇对等。在多数情况下,因为汉英中许多词是一词多义,两种语言的词汇完全对等是很不常见的。因此,词汇要做到语义等值,不能只看词汇的字面意义,还要把词汇放进上下文中分析其具体意义,灵活地处理词汇间的对等(唐智为,2014)。同样,线上课程材料中生词英译实现语义等值的前提是译文要准确反映出生词的概念义,同时也要反映出生词在特定语境下的附属义。为了更好地达到词汇间的语义对等,线上课程材料要结合其自身的优势与特点,以补充单纯的词汇翻译所不能达到的完全对等效果。

(一)合理利用音频、视频和文档材料所提供的语境条件

在线上课程材料中,音视频材料已完成了大部分文档材料中所罗列生词的解释翻译,并在其中根据课程难度以及学习者的学习程度给出了适当的词汇搭配和具体适用情况。此外,文档材料中还提供了原文对话及其对应的译文。因此,音视频材料为学习者营造了一个逼真的语言交际情境,同时文档材料中的原文对话为学习者提供了语境以补充释义不足,并提供生词的搭配信息和用法帮助学习者理解释义。因此,线上教材生词材料有着明确、丰富的语境条件。语境条件下的学习可以提供与第二语言词汇相关的多种联系,从长远效果来看,语境条件有利于深入地理解词汇,因而有助于记忆效果的保持及词汇的灵活运用(孙燕青,2000)。我们应该合理利用这一优势以求更好地达到生词英译的语义等值。

刘佩斯(2013)认为热词的英译应结合具体的语境,我们认为新词以及中国特色词的英译亦然。此外,新词、热词和中国特色词的译释如果简单地采用“直译”法,可能导致学习者理解困难,使生词的翻译不为学习者理解接受。而对于学习者来说,掌握这些词最重要的是理解其内涵意义,因此在Z境条件下还需要一定的解释说明,为学习者的理解提供便利。

(二)利用听觉和视觉的多渠道输入

李黎等人(2009)在对词汇学习效果影响机制的功能磁共振研究中,通过实验发现,视觉输入和听觉输入均能引起听觉中心和视觉中心的强烈激活,并且视觉输入和听觉输入的处理有着密不可分的关系,即视觉刺激会导致听觉中心刺激,反之亦然。线上课程材料中的音频材料通过听觉输入刺激学习者的听觉中心,视频材料通过视觉输入刺激学习者的视觉中心,多渠道输入使得信息更有可能进入长时记忆。线上课程材料采用多渠道输入的方式,帮助学习者加深对词汇的理解和记忆,以达到词汇语义上的等值。

音频材料的听觉输入刺激和视频材料的视觉输入刺激为学习者理解生词的语体和感彩打下了良好的基础,生词的英译若忽略生词的语体和感彩,只会造成音视频材料与生词英译在生词语体和感彩这一信息上的前后矛盾,让学习者感到困惑,也会让之前音视频材料为学习者打下的良好基础功亏一篑。因此,在线上课程材料的生词英译过程中,译释要与生词的语体色彩和感彩一致。

五、结语

本文从语义等值理论出发,以Chinesepod的课程材料为例,分析了线上课程材料的特点造成的生词英译语义不等值问题。研究发现,线上课程材料中的生词英译仍沿用线下教材中的生词英译方法,没有突出线上课程材料的实时性、多样性以及情景虚拟性等特点。我们认为,在遵循语义等值的原则下,线上课程材料要合理利用音频、视频和文档材料所提供的语境条件以及听觉和视觉的多渠道输入等优势,以提高线上课程材料中生词的英译质量和使用价值,帮助学习者更好地学习线上对外汉语课程。由于受到时间和本人研究水平等因素的影响,仅挑选了一个比较具有代表性的网站作为研究对象,后续研究还可以选择多个网站进行比较分析,寻找在线上环境中最优的生词英译策略。

本文为2015年浙江省大学生科技创新活动计划(新苗人才计划)项目[2015R405063]。

参考文献:

[1]施光亨.对外汉语教学整体设计再思考及其他[A].中国人民大学

对外语言文化学院编.汉语研究与应用(第1辑)[C].北京:中国社会科学出版社,2003.

[2]徐品香.教材生词英译问题负面影响的解决对策――从词汇教学

的角度谈起[J].华南师范大学学报(社会科学版),2010,(3).

[3]鲁洁.从对等的角度研究对外汉语教材中生词的英语翻译问题

[J].安徽文学(下半月刊),2009,(3).

[4]唐智为.从对等理论看对外汉语教材生词英文注释[D].长沙:湖

南师范大学硕士学位论文,2014.

[5]鲁健骥.外国人学习汉语的词语偏误分析[J].语言教学与研究,

1987,(4).

[6]周国光,徐品香.对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏

误[J].广州大学学报(社会科学版),2009,(11).

[7]张亚非.试论双语翻译的结构等值、语义等值和语用等值[J].现

代外语,1987,(1).

[8]张屹,祝智庭.信息时代全球化教育的知识结构[J].全球教育展

望,2001,(11).

[9]沈孝亲.网播Podcasting在对外汉语教学中的应用研究――以

Chinesepod为个例研究[J].湘潮月刊,2009,(4):97-98.

[10]Geoffrey Leech.Semantics[M].London:Penguin,1974.

[11]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.

[12]张元,王银泉.中国特色新词英译现状及其翻译策略[J].南京

农业大学学报(社会科学版),2007,(1).

[13]余义勇.汉语流行语的翻译策略[J].中国科技翻译,2010,

(4).

[14]吴光华.汉英大词典(第3版)[Z].上海:上海译文出版社,

2010.

[15]刘佩斯.浅析网络热词“中国式”英译的问题[J].成功教育,

2013,(5).

[16]孙燕青.语境与第二语言词汇学习[J].宁波大学学报(教育科

学版),2000,(5).

[17]李黎,李霄翔,居胜红.感官型学习风格对词汇学习效果影响

机制的功能磁共振研究[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2009,(11).

[18]Eugene A.Nida.Toward a Science of Translation[M].

Leiden,the Netherlands:E.J.Brill,1964.

[19]Eugene A.Nida&C.R.Taber.The Theory and Practice of

Translation[M].Leiden,the Netherlands:E.J.Brill,1982.

[20]J.C.Catford.A Linguistic Theory of Translation[M].

London:Oxford University Press,1965.

[21]钱多,李雷.试论对外汉语初、中级教材生词的英文翻译问题

高中英语学习材料范文2

关键词:高分子材料; 专业英语; 教学改革

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2013)11-153-002

高分子材料相对于传统材料如玻璃、陶瓷、金属等而言是后起的材料,但其发展的速度及应用的广泛性却大大超越了这些传统材料,已成为工业、农业、国防和科技等领域的必不可少的材料。高分子材料除了作为通用材料使用外,同时向着功能化、智能化和复合化发展,这些都要求高分子材料专业的学生及时了解国内外研究进展和发展趋势,具备阅读英语专业资料的能力。

高分子材料专业英语作为高分子材料专业开设的一门专业基础课,是大学英语教学的一个重要组成部分。学生毕业后无论在企业、科研机构或高校进一步学习或工作,只要从事科技开发,需要大量查阅英文科技信息资料,这些信息多存在于当前发表的专利、期刊等专业文献中。因此,培养高分子材料学生的专业英语技能是科学研究和实际工作的迫切需要。针对目前高分子材料专业英语的实际教学状况,本文从高分子材料专业英语的特点着手,对于词汇教学、课堂教学内容,教学方法,考核方式等方面进行了研究和教学实践。

一、专业英语词汇教学

专业词汇是用来专门描述某一学科、某一领域中的具体事物或者过程的词汇,一般其词义较单一,应用范围仅限于专业领域。专业英语词汇是学习专业英语的基础,因此要求学生必须掌握大量的专业英语词汇。经过大学英语的学习,学生积累了丰富的普通词汇,对于浩繁复杂的专业词汇还知之甚少。这些专业词汇看似难识别和难记忆,但实际上大多数专业词汇的构成是有规律的,不少是由一些含有具体意义部件,即词根、前缀、后缀等所构成的组合体。如高分子材料专业中常见的表示元素的词缀有hydro-(氢),-oxy(氧),thio-(硫),chloro-(氯),fluoro-(氟);bromo-(溴)等;表示数量的词缀有poly-(聚,多),mono-(单);di-(二),tri-(三),tetra-(四),penta-(五)等;表示化学基团的词缀有methyl-(甲基),ethyl-(乙基),propyl-(丙基),butyl-(丁基),vinyl-(乙烯基),phenyl-(苯基)等;烷烃多以-ane结尾,烯烃多以-ene结尾,醇类多以-ol结尾等;表示属性的词缀有thermo-(热),electro-(电),cyclo-(环),opto-(光)等。以polytetrafluoroethylene(PTFE,聚四氟乙烯)为例分析,该词汇是由poly-,tetra-,fluoro-,ethyl-,-ene五个词缀构成,取前四个词缀的首字母就构成PTFE,记忆起来就简便多了。课堂上讲授这些规律对于学生专业词汇的掌握就会收到事半功倍的效果,同时也激发了学生学习的兴趣。

二、以教材内容为基础,适当补充教学内容

目前高分子材料专业英语的教材有不少,覆盖了高分子化学、高分子物理和高分子材料加工等课程内容。但这些内容大多摘选自国外早期的原版专业书籍,不少内容陈旧,体裁单一,一方面不能反映高分子材料专业发展现状,同时让学生感到应用性不强,缺乏学习兴趣。针对以上教材内容的缺陷,笔者在有选择的讲述教材内容的同时,精心选择一些著名国际高分子专业期刊,如《Macromlecules》、《Polymer》、《Macromolecular Rapid Communications》等期刊的部分相关内容作为教材的补充,同时鼓励学生上网搜索一些相关资料,如美国化学会下的Chemical & Engineering News下有关高分子材料方面的报道,这些内容反映当今高分子材料发展的前沿,拓宽了学生的知识面。同时考虑到学生毕业之后在工作中或进一步深造中会接触到专利、说明书、技术标准、市场报告等多种体裁的专业文献,在课堂教学中适当增加这部分实用性的内容,起到学以致用的效果。

三、课堂理论教学方法的革新

专业英语教学内容一般为专业知识的论述,具有很强的逻辑性和学术性。为提高学生的专业英语阅读、翻译、初步写作的能力,笔者采取的方法如下。

1.师生互动是专业英语教学的重要手段

传统专业英语的教学模式是先讲解词汇,再阅读和翻译课文,这样的课堂单调且冗长,学生学习兴趣不高。考虑到语言教学的特殊性,为达到好的教学效果,需要学生在课堂中的积极参与,尝试改变以往教师讲学生听的简单教学模式,采用多种形式与学生互动交流。通过提前布置作业,学生做好预习工作,每次带着问题上课,在课堂上再随机指定学生朗读并讲解翻译,其他同学进行补充或修正,最后教师结合专业内容进行点评,并讲解相关的重要知识点和专业词汇。这样,充分调动每个学生的学习积极性,使之从被动学习变成主动学习,加深了学生对教学内容的理解和认识。

2.适当进行多媒体教学,丰富课堂教学内容

现在多媒体及网络等教学手段已广泛引入到课堂教学中,这些教学手段使课堂教学更加直观生动,增大了课堂的信息量,提高课堂效率,激发了学习兴趣。为此,在每次课文内容讲解结束后,笔者播放一些相关内容的科普性英文短片,比如介绍高分子材料合成、成型、应用等方面。由于刚学完相关内容,所以学生表现出浓厚的兴趣,通过看、听、讲述,留下了直观的知识,同时也锻炼了学生的听说能力。把一些信息量大、实用性强的专利、论文、技术标准等专业资料制作成多媒体课件进行课堂讲解,在有限的课堂时间内给学生传递了较多的信息内容,提高了课堂效率。

3.教学效果的检验

考核方式是教学中的重要环节,是检验教学效果和巩固学生所需知识的重要手段。考核主要涉及两个层次,平时考核与期末考试。平时主要考核学生以英语为工具进行专业信息交流的能力,期末考试则通过试卷形式检验学生对专业词汇的掌握情况,以及快速阅读科技论文并从中获取信息的能力。在完成每一阶段的教学环节后,教师要不断总结,了解学生对所授知识的掌握程度,确定考核指标,根据考核结果来修正下一阶段的目标,设计下一阶段的教学内容。平时的阶段性考核可以有多种方式,如根据教学内容,学生抽签选择一个题目用英语讲述,考察听说能力。或针对知识点,把常见的错误总结出来,引导学生纠错,考察语法知识的掌握情况。在课堂教学将结束的时候,我们对学生进行分组合作完成一次科研课题的汇报,学生自行分工,查找资料、设计制作多媒体课件、上台汇报讲演。在这个过程中,学生不但提高了自己的专业英语水平,还培养了团队合作的能力。

四、结束语

综上所述,对于高分子材料专业的学生而言,高分子材料专业英语是继大学英语后非常重要的英语教学课程,教学应培养学生以英语为工具解决专业学习中的实际问题的能力,为学生今后毕业设计、实际工作或进一步深造学习奠定良好的基础。为此,从教学内容、教学方法及考核方式及内容等方面改革高分子材料专业英语的教学是很有必要的。

参考文献:

[1]曹同玉,冯连芳,张菊华.高分子材料与工程专业英语[M]北京:化学工业出版社,2011

高中英语学习材料范文3

关键词: 预制语块 英语影视教学

一、引言

预制语块在英语教学中的应用近几年受到很多的关注,语块教学在英语语言技能的教学实践中也显示出了其优势。英语影视教学是技能教学其中一环,是一门集视听说、文化和欣赏能力培养的课程。语块教学的方法在影视教学中的应用也可以有效地实现词汇和表达法的整体记忆,从而帮助学生提高影视材料中语言和对白的理解能力。

二、预制语块

预制语块是词汇和语法结合的一种表达模式,是一个比词汇大同时又比句子小或者相当于句子的语言单位。“预

制语块”的概念最早由Becker于1975年提出,并在The Lexical Approach (1993) 和A Lexical Approach (1994)这两本书中得到了进一步的论证。(张荣丽,2008)预制语块作为一个语言单位存储于使用者的脑中,在使用者认为有需要时会自觉或不自觉地从记忆中调度出来,这种相对固定的表达形式被视为一个整体,使用者可以直接或者稍加加工便可以清楚地表达出意义。如“How about?摇?摇 ?摇?”这一语块, 使用者可以根据不同语境来填入不同的单词或短语:going for a picnic, this one, next week等,即可表示不同的意思。所以使用者将How about?摇?摇 ?摇作为一个语块而不是两个单词来记忆更为有效。而语块理论则是对语块的含义、类型、特点、应用等进行研究的语言学理论。从语块理论研究的成果来看,语块习得对于外语学习有着很大的促进作用。

国外二语预制语块的研究主要集中在三个方面:1)二语预制语块的习得过程,2)不同二语学习者的语块习得上的差异,3)二语预制语块的教学。(王立非,张大凤,2006)第一个方面研究得出在二语预制语块的习得过程中学习者一般要经历公式性和创造性使用预制语块的阶段。第二方面则分析不同的学习者在语块习得上呈现出来的差异及原因。第三个方面研究主要着眼于语块理论的在教学中的实际运用。这三个方面的研究都对外语教学有着一定的启示作用,了解学习者的语块的习得过程,以及不同水平的学习者在习得上的差异,有助于更有效地利用语块理论优化外语教学。

三、预制语块在英语影视教学中的应用

英语影视欣赏是一门面向有一定英语基础的学习者的课程。这门课程以其生动形象、知识丰富、教学灵活性强普遍受到高等院校的肯定和推广。这门课程既可以面向非专业也可以面向英语专业的三年级学生开设,是一门集视、听、说、写训练和文化学习于一身的课程。

要帮助学生全面地掌握赏析影视材料的方法,最基本的是要帮助学生理解材料的内容。而材料的语言是达到这一目的的第一手资料。学生通过视和听这两种手段获取语言信息。根据不同层次的学生和教学的不同阶段,材料语言的展示方法也有所不同。1)针对基础较弱的学生或是教学的初级阶段,教师可以同时提供中英文字幕,学生在通过听这一途径无法完全理解的情况下可以通过看的途径补救。而且除了有英文原文外还辅以中文翻译,学生可以更迅速地了解材料语言的含义。2)针对已掌握一定视听能力的学生或是教学的中级阶段,教师可以只提供英文字幕,学生在没有中文翻译的情况下,不得不通过听和阅读英文字幕的方法获取信息,这对学生的能力要求有了进一步的提高。3)在面向有较强语言能力的学生或是教学的高级阶段,教师可以提供无字幕影视材料,学生必须通过听和观看画面结合的方法理解材料的语言,是要求较高的学习任务。

因此,无论针对哪种层次的学生或是在教学的哪个阶段,学生的语言基础是他们能否很好地理解影视材料语言的关键。教师在训练学生视听理解能力的时候,首先应该以帮助学生掌握尽可能多的英语表达法。而运用预制语块教学能够有效地扩大学生的词汇量,熟悉多种表达从而更好地理解材料的内容。

1.根据不同类型影视材料语言的特点,帮助学生获取不同的预制语块。

影视材料的种类繁多,材料的语言会因种类的不同而呈现出不同的特点。而同一类型的影视材料中根据内容需要也会呈现出不止一种的语言特点。教师在教学过程中帮助学生掌握多种常见的特色语块,便能够更有效地实施词汇部分和听力部分的教学,同时也可以为学生更深入地理解材料内容和对材料作出评价打下良好的基础。

1)古代题材

古代题材的影视材料语言的使用跟时代有很大关系。有些语言在现代的日常生活中出现的频率很低或者完全被弃用。所以学生在平时的听力练习中接触这一类的语言机会很少。即使在其他课程中接触到,但由于影视材料语言的瞬间性,学生在材料中遇到这些语言时作出的反应会比遇到经常接触的材料时的反应要慢一些。所以在授课过程中,教师进行语块教学能使学生更容易形成整体记忆和整体理解,从而更好地掌握材料的主要内容。例如Your Majesty. My Lord. 等称呼语。

2)现代题材

现代题材的影视材料语言比较通俗,在日常生活中出现频率较高,学生在其他课程中已掌握了很多相关的词汇和表达法,因此从这个角度讲现代题材的影视材料相对比较容易理解。但是口语、俚语、流行语对于学习者来说是很大的障碍。由于影视材料的无注性,学生一般无法从画面和字幕中获取这些表达法的真正意思,从而造成理解困难。如果教师在教学过程中为学生提供学习常用口语表达语块的机会,学生在理解口语化程度高的表达时则更得心应手。

例如:go a little cuckoo in the head (脑袋有问题)(Madagascar)

bust one’s ass (找某人麻烦) (The Pearl Harbor)

live for_________ (为_________而狂热) (101 Dalmatians)

Are you nuts? (你疯了?) (Tarzan)

That’s freaky looking. (看起来很怪) (Tarzan)

3)新闻题材

新闻题材的影视材料理解难度较大。由于一般新闻报道是无字幕节目,学生在观看节目时只能靠听和观看画面这两种手段获取信息。而且新闻语言比较正式,句子长且结构复杂,播报速度快,学生要完全听懂并非易事。对于非专业学生来说理解的难度更大,这是由于非专业学生受到新闻听力训练的机会少。在教授新闻题材的影视材料时,教师应该着重帮助学生了解新闻语言的特点和一些常见的新闻语块,提高学生理解新闻报道的能力。

例如:claim the responsibility for

suicide bomber

presidential election

economic recession

除了一些词组以外,教师还应该提醒学生特别注意抓住新闻导语的5个W(what, who, when, where, why) 和1个H (how)。

4)娱乐节目

娱乐题材的影视材料语言比起新闻语言难度相对较小。娱乐节目的语言或平实,或有趣,或有煽动性,主观性任意性比较强,同时也存在速度快,有时出现口语表达的特点。语块教学也可以帮助学生重点掌握一些常出现的介绍性的语言或者主持人常用的表达,降低材料的难度。

例如:This is for you, people at home! (这是为你们,家庭观众们准备的!)

Now let’s welcome Contestant No_________! (下面欢迎_________号选手!)

5)黑人英语

黑人英语是标准英语的变体,黑人英语自成一体,有其源自标准英语却又有别于标准英语的特色。黑人英语在英语影视材料,特别是美国电影和电视节目中出现机会较大。而学生在平时练习中接触到的黑人英语并不多,了解一定数量的黑人英语语块及其特点对于全面地了解材料内容有重要意义。

例如:There ain’t no God!

He don’t exist. (Con Air)

教师可以提醒学生黑人英语中谓语动词第三人称单数、双重否定表示否定等特点。

6)涉及文化背景的题材

影视语言有其一定的民族性。(朴哲浩,2007)这是由于语言本身植根于文化中,因此在影视材料中反映文化的其中一个手段就是影视语言。特殊的文化背景表现为特殊的语言表达,承载文化的词汇是影视语言理解的一个难点。各种文化词汇和表达可能涉及宗教、历史、文学、习俗等方面的知识,语块的学习可以帮助学生积累更多的文化背景,从而尽可能消除理解障碍。

例如:Tuke: Do you wanna play I Spy?

Rutt: Yeah.

Tuke: Okay, I spy something... green.

Rutt: Tree?

Tuke: Ohh!

Rutt: Okay, my turn. I spy something... tall.

Tuke: Tree.

Rutt: Ohh! (Brother Bear)

对白中的“I Spy”是一种少儿猜谜游戏,就是游戏一方说一个看到的东西的特征,然后让对方根据这个特征来猜自己看到的是什么。教师应该帮助学生理解这里的spy跟间谍没有关系。

7)其他专业题材

不少影视材料还涉及其他比较专业的题材,如经济、政治、军事、医学、法律、饮食、体育等。其中一些专业的词汇和表达记忆难度大,需要经过长期的积累。教师可以为学生提供一些常见的词汇和表达,让学生形成语块记忆。

如警匪片中常出现的警察用语:

Turn off your engine!

Lie face down on the ground!

Spread your arms and legs! (Crash)

Place your hands in the plain sight! (Thelma and Louis)

2.在学生获取了一定数量的预制语块后,帮助学生将所学语块运用到其他影视材料的理解欣赏上。

学生掌握了部分语块后,教师可以选择一些相关的影视材料供学生进行应用练习。可以先针对某一种类的影视语块进行练习,让学生巩固所学语块;然后进行综合练习,多种影视语块在材料理解中的综合运用,全面提高学生的理解能力。学生在进行训练的过程中会逐渐熟悉各种影视语块并能将它们运用到实际操作中,从而渐渐树立学习的信心,产生学习成就感。

3.组织学生进行影视材料配音、模仿表演等预制语块口头输出练习。

学生在渐渐清除视听方面的障碍后,教师可以组织语块的口头输出练习。练习的形式可以有如配音、模仿表演等,学生自由组合并选择感兴趣的影视材料,在经过角色分配和练习后,在班上进行演示。通过口头的输出练习,学生可以进一步记忆预制语块,并且建立一定的语感,提高口语能力。记忆牢固的语块对学生日常的口头表达也有很大的帮助,学生在适当的语境中可以信手拈来,而且表达地道,流利程度高。

四、结语

影视教学是一种视觉和听觉双重刺激的教学方法,也是集语言教学和人文教学于一身的课程。学生通过这门课程的学习,可以进一步提高语言的输入和输出能力。而预制语块理论为实现这一教学目标提供了更有效的方法。将语块作为一个语言单位进行教学可以克服单个词汇教学不连续和语用功能少的缺点。在通过影视材料训练学生语言技能的教学环节中,语块教学可以提高学生对材料语言的反应速度,从而提高学生的语言理解能力和应用能力。

参考文献:

[1]张尧学.加强实用性英语教学提高大学生英语综合能力[J].中国高等教育,2002,(8).

[2]阎志坚.武世兴.大学英语教学改革势在必行[J].

高中英语学习材料范文4

1、语言输入假说

语言输入假说是外语教学研究领域里的一个重要理论,对提高商务英语教学效果有一定指导作用。该理论由美国学者克拉申教授提出。在《输入假说:问题与应用》一书中,他指出“为了使语言学习者能从一个阶段进入到另一个更高的阶段,所提供的语言输入中必须包括一部分下一阶段的语言结构。”32如果我们用字母“i”来表示学习对象的现有理解能力,用数字“1”表示稍高于学习者现有能力水平的那部分材料难度,那么“i+1”就是语言输入难度的基本要求。也就是说,在课堂教学中,语言输入的总体难度不应超过学习对象的理解能力,但又必须包含一部分略高于学习者现有能力的语言材料,即在语言输入过程中,信息材料的难度应比学习对象已有的知识能力水平略高一些,但又不能超出他们的理解范围,才能让学习者把注意力集中于理解材料的意义和内容。按照语言输入假说理论,如果学习者现有的语言水平为“i”,那么教育者最佳的语言输入应为“i+1”。而这个“1”具有很大挑战性,是学习者注意力集中的焦点,能激起学生的学习积极性,促进他们习得语言。然而,如果教师对语言输入的难度掌握得不好,使其大大超出学生当前的能力水平,学生就难以理解输入材料的意义,导致输入的语言信息在学生的学习活动中起不到帮助作用。语言输入假说对商务英语教学提出了新的挑战。在商务英语课堂教学中,我们应当对输入的材料信息做出合理调整,使其难度符合班级学生的现有能力水平。如果输入的材料信息能被学生所理解,就能增强他们的学习欲望,提高他们的自信心,让其形成积极的学习态度。因此,在商务英语课堂教学过程中,教师应适时对所输入的语言信息进行合理修正,让学生在轻松、愉快的环境中学到知识。

2、商务英语教学过程是语言信息输入与输出的过程

外语教学实质上是教师语言输入与学生语言输出的实践活动。作为外语教学的重要组成部分,商务英语教学本质上也是语言信息的输入与输出的过程。美国学者斯可汉提出商务英语的学习过程本质上是一种信息输入、信息接受、信息处理和信息输出的心理过程,他称这一过程为“语言学习的心理过程。”180商务英语以语言为媒介,为商务活动服务,其专业性强,有许多专业领域的特殊表达方式,如果没有可理解性的语言输入,就不会有学生的运用输出。因此,商务英语教师课堂教学过程实质上是对学生进行语言知识和相关材料的可理解输入与学生对信息习得后的输出过程。在商务英语教学过程中,语言输入的内容应符合班级学生的能力水平,如果输入材料的难度超出他们的理解范围,学生就无法理解教学内容,当然不可能进行有效输出。然而,如果输入的材料过于简单,其难度大大小于班级学生的能力和水平,就无法激起学生的学习欲望,甚至让他们产生厌烦情绪,无法学到新知识。在商务英语课堂教学中,教师要遵守语言学习的心理过程,在课堂上输入材料信息时,进行合理调整和修正,使其难度符合班级学生的理解能力。

二、商务英语教学中修正语言输入的原则

1、足量输入原则

克拉申认为,人们要学到某种语言需要具备两个条件。第一,外部提供足量的可理解信息输入。第二,学习者自身具有处理语言信息的生理条件。足量的可理解输入是外部条件,学习者本身对语言的处理能力是内部条件,外部条件通过内部条件来发挥作用。只要没有先天性语言障碍疾病,一般的人都具有处理和加工语言信息的能力。因此,足量的信息输入是语言习得不可或缺的前提基础。教师只有为学生提供足量的语言信息输入,让他们接触到大量的语言信息,才可能让他们学到知识。因此,商务英语教学要取得良好的效果,必须为学生提供足量的可理解信息输入,为他们创造良好的课堂交际环境,让他们在交流中学到语言。

2“、i+1”原则

语言习得是从一个低级阶段进入到另一个高级阶段的渐进过程,为了让学生逐步提高语言能力,教师输入的材料信息应包含一部分下一阶段的语言结构。如果我们用字母“i”来表示学习者目前所掌握的知识和技能,再用数字“1”来表示下一阶段更高级、难度更大的语言结构,那么学习者需要的信息输入就是“i+1”。换句话说,在课堂教学过程中,输入材料信息的难度应比学生现有的语言能力水平略高一些,但又不能超出他们的理解范围,才能让他们把注意力集中于理解材料的意义和内容,而不是去理解材料的形式,从而学到知识。“i+1”原则要求语言信息输入必须包含略高于学习者当前能力水平的信息材料,他们才能不断努力去处理和加工所输入的语言信息,逐步提高自己的知识和能力。因此,在商务英语教学过程中,教师应对所输入的语言材料进行合理修正,让学生对所输入的信息材料感兴趣,才能促进学生学到知识和技能。

3、有效性原则

语言习得依赖于足量的语言信息输入,然而不是所有的信息输入都是有效的。只有输入的材料信息具有有效性,才能促进学生习得语言。有效性语言输入是指输入的语言材料具有可理解性,能被学生所理解和接受。换言之,在课堂教学中,教师输入的语言材料难度必须符合学生的能力水平,不应过于复杂,否则,学生就会把注意力集中在语言材料的形式上,无法理解其传达的意义。如果学生把注意的焦点放在所输入材料的结构上,信息输入就达不到预定目的,收不到应有的教学效果。商务英语教学中的语言信息输入主要来自课堂,为了保证课堂信息输入的有效性,教师应选择合适的教学材料。在选用教材时可考虑国外原版教材,以利于提高学生的学习兴趣。然而,有些原版教材对学生来说难度太大,教师应对教材内容加以选择和取舍,进行适当修正,使输入内容成为学生可理解的有效材料。

三、商务英语教学中修正语言输入的策略

有效的语言输入可以激发学生习得语言,提高他们的应用能力。然而,语言习得需要借助于可理解输入来激发学习者语言能力内部的深层改变,才能实现从语言输入到语言输出的系统改变。要提高学生的语言运用能力,不仅需要考虑足量的信息输入,还需要考虑输入材料信息的质量。在商务英语课堂教学中,要提高信息输入的质量,教师应采取预修正语言输入和交互式修正输入方法。

1、预修正语言输入

预修正语言输入是指在商务英语课堂教学进行之前,教师对教学材料事先进行合理调整,使材料难度符合班级学生的理解能力。如果教师输入的材料信息过难,学生就无法理解其意义,当然收不到应有的教学效果。如果输入的信息远远低于学习者现有的能力水平,他们就会对所输入的材料信息失去兴趣,无法提高能力。因此,在商务英语课堂教学进行之前,教师应对输入的信息材料进行预修正。

(1)商务英语听说材料的预修正。

听是对语言输入的接受,说是语言输出的表现,是学生与外界交流的基本形式。听说训练是提高学生语言输出能力的重要手段,是商务英语课堂教学的重要组成部分。看到的情景、听到的信息都是学生接触外面世界的基本途径,这两种信息发挥重要的输入作用。如果没有足量的可理解信息输入,就不会有学生的语言运用输出。在商务英语教学中,听说是学生获得商务英语知识的主要途径,是加强学生语言输出的重要手段。有了听的信息输入,再经过学生大脑储存加工,才可能形成说的输出。为了让学生有效地输出语言,教师在给学生上听说课之前,应考虑所提供材料信息的难易程度,选择略高于学生现有能力水平的语料。如果发现语料的难度太高或太低,应考虑对材料进行取舍或者调整。如果听力材料难度过大,学生就无法理解输入材料的内容和意义,则收不到预期的教学效果。如果视听材料过简单,学生不需动脑或者对所输入的信息材料失去兴趣,也同样达不到预期的教学效果。

(2)商务英语精读和泛读材料预修正。

精读是商务英语学科的一门基础课,通过对较小的语料进行深入分析、理解和记忆,让学生准确地掌握商务英语基本知识和使用规则,培养学生的应用能力。在给学生上商务英语精读课时,教师应努力创造良好的课堂教学气氛,因为学生在课堂上获得的信息输入是他们习得语言的基本渠道。为了使输入的信息材料适合学生的现有能力水平,教师应根据学生的当前能力选用合适的教材并对其材料内容进行预修正。如果教材内容难度较大,超出学生的理解范围,教师应当放慢语速,进行深入浅出地分析,降低难度,使其内容符合班级学生的能力水平,这样不但可以让学生在轻松愉快的课堂环境中学到知识,还可以培养他们的学习自信心。因人施教是从学生的个性差异出发,进行个别教育,使每个学生都获得全面发展。对于不同英语水平的学生,教师应因人施教,提出不同的问题和学习要求,把精调输入和粗调输入有机地结合起来,以激发学生的学习热情,帮助他们树立学习的自信心和成就感。泛读对培养学生商务英语知识的运用与输出具有重要作用。它是一种迅速、广泛地让学生接受输入信息的教学方法。其理念是通过大量的语言信息输入,发挥学习者的语言习得机制,自然学到语言。然而,如果泛读材料的难度远远超出学生的理解能力或者远远低于学生的理解范围,他们都会失去学习兴趣和热情。因此,教师在给学生提供商务英语泛读材料时,应对计划输入的材料进行合理修正,使其难度符合班级学生的能力水平,才能激发学生的学习兴趣,提高他们的知识和技能。

2、交互式修正语言输入

交互式修正语言输入在商务英语课堂教学中具有重要作用。这种输入方法是指教师在与学生进行目的语交流时对输入的口头话语材料“进行修正”。我们的教学实践表明,交互式输入课堂教学比单纯的教师输入课堂教学气氛活跃得多,效果也比较明显。交互式修正语言输入包括以下两方面内容。

(1)在课堂互动中调整话语。

学生积极参与,师生交际互动能使商务英语课堂教学富有情趣,有利于学生习得语言。传统的课堂教学往往注重于句法、词汇、文章微观信息等的单向讲解,语言信息输入达不到足量要求,造成学生交际能力低下。为了提高学生的商务英语沟通能力,教师应提高可理解信息的输入量,不断根据学生反馈的信息调整自己的课堂话语,以保证信息输入的有效性。?商务英语课堂教学应以学生为中心,重视每一次课堂教学的课前准备,通过调整输入材料信息,使教学活动具有趣味性和有效性,鼓励和引导学生参与课堂互动,努力创造生动活泼的课堂环境,以培养学生的商务综合运用能力。在语言交流过程中,教师应允许学生出现语言错误,不要一错就纠,那样会打击学生输出语言的积极性。商务英语教学过程是“以教师为指导、以学生为主体、以交际为中心”的师生之间和学生之间的“双向交流互动过程”。在课堂上,教师应加强与学生之间的双向交流互动,以促进学生学到知识。克拉申指出,信息输入的可理解度与学生习得语言的效率成正比。如果输入的信息可理解程度越高,信息就会更容易转化为学生的语言输出。相反,如果输入的信息可理解程度越低,信息就不容易转化为学生的语言输出,从而影响教学效果。由此可见,教师在课堂上与学生进行交际互动时,应根据学生的知识能力差别对自己的课堂话语进行灵活修正,以提高信息输入的可理解程度,学生才能将输入的信息转化为他们的语言输出。

(2)修正语速。

在商务英语课堂教学中,为了使输入的信息可理解,教师应重视师生之间与学生之间的交际互动,在课堂上选用目的语为语言介质来输入信息,还可以运用手势语或身势语等其他非语言手段来帮助学生理解较难话语的意义。此外,商务英语教师还就当调整课堂话语的速度,使其难度符合班级学生的现有水平。如果教学的对象是低年级学生,教师应放慢语速,尽量让学生理解所输入话语的意义,跟得上课堂节奏。每个班级都会有一些比较后进的学生,学习比较被动。因此,教师应根据授课班级学生的个体差异调整的课堂话语的速度,还应考虑可视性语言输入,在板书上写出关键的内容,辅助听说,提高学生的商务英语技能。

四、结语

高中英语学习材料范文5

工程材料是高等学校机械类和近机类专业的大学生从公共课迈入专业课学习所接触到的入门课程,属于专业限选课,在我校开设于第三学期,是学生接触到的采用双语教学的第一门课程。本课程定位为一门专业技术基础课和在专业学习中开始运用英语的过渡桥梁。作为一门专业技术基础课,本课程的任务是从工程材料的应用角度出发,阐明材料科学的基础知识,揭示材料的成分、工艺、组织、性能等要素之间的内在关系,介绍常见工程材料的组成、工艺、性能和应用特点,重点掌握金属材料学知识和热处理工艺。通过本课程的学习,使学生初步具备根据机械零件使用条件和性能要求进行合理选材及制订零件加工工艺路线的能力。而作为在大学基础英语学习后即以英语作为工具进行专业学习的桥梁,本课程的目标是推动学生阅读英文原版专业资料,让学生熟悉英语专业词汇,了解科技英语的表述特点,培养从外文专业资料汲取信息获得知识的能力,把课外专业阅读写作与英语学习相结合,把通过大学英语四六级考试与本课程的学习统一起来,通过在专业领域的听说读写全方面的英语训练,巩固和加强学生的英语水平。

2教材选择

一本合适的双语教材是双语教学成功实践的基本保证。双语教学,无论采用什么具体的方式,教材首先必须是英文版的。与自编或汇编材料相比,原汁原味的原版教材更有利于学生提高运用英语学习的能力。并且国外优秀教材注重当代科技前沿的发展,注重最新的科研成果。同时国外经典教材都是一流科学家所写,作者本身即是位于学术前沿的学者,又是经验丰富的教师。根据本专业培养计划,结合我院学生的实际情况,选用了JamesA.Jacobs和ThomasF.Kilduff著作的《EngineeringMaterialsTechnology》(第五版)。该教材语言流畅,逻辑清晰,表述科学,较全面系统地阐述了材料学基础知识,热处理原理和金属材料及其他工程材料基础知识。该书图文并茂,在内容安排上由浅入深,便于教与学。且该教材与国内的经典教材清华大学出版社出版的《工程材料》内容基本一致,该教材也是我们目前正在使用的教材。在学习过程中学生如果碰到较难理解的英文表述,特别是一些专业词汇和机理分析时,比较容易找到相应的中文参考书学习。

3教学手段

在“工程材料”双语教学中,教学方法是以多媒体为主要形式,并结合了混合型的双语教学模式。“工程材料”是一门理论与实践相结合的课程,多媒体教学方便将理论性较强的知识以仿真动画的形式生动形象地展现出来,这是多媒体技术的优势,方便学生理解与掌握抽象的理论知识;同时大量使用与教学内容相关的表格图片来弥补教材的不足,增加学生的学习兴趣和学习积极性;而实践性较强的内容通过播放相应的教学视频,让学生对相应的技术有直观了解。对重点教学内容和难点教学内容,教师借助板书给予充分说明和特别强调,便于学生抓住重点。

4教学方法

4.1循序渐进的授课方式

双语教学在实践中一般采用三种模式进行:沉浸式、过渡性和保持型双语教学。授课学生如果没有经过特别选拔,英语水平一般差异比较大,如果突然接受高要求的全外语专业教学,会激发学生的畏难情绪,打击学生的学习积极性,从而影响教学的顺利进行,因此在双语教学中主要采取过渡性教学方法,在课堂教学过程中逐步调整双语教学的比例。在教学初期中英文各占一半,使学生逐步进入到英文思维和表达环境中,在教学中后期加大英语使用比例,仅对较难理解的专业术语和理论性较强的知识点进行一定的中文解释和说明。在教学过程中鼓励学生努力用英语提出和回答问题,加强师生间用英语进行专业知识交流和互动的次数与程度,随着教学逐步深入,学生掌握的专业知识逐渐增多,对英语环境的适应不断增强,使学生从开始的不敢开口转变成基本敢用能用英语表达。

4.2采用灵活多样的双语教学考核方法

对课程进行考核既能检查学生对所学知识掌握的程度,也能评估一段时期教学的效果,还能发现教师在教学中存在的问题。对双语教学的考核包括了平时成绩和考试成绩两部分。相对非双语课程,我们的平时成绩比重更高,以鼓励学生在教学过程中积极参与,加强双语教学效果。平时成绩的评判依据是学生在课堂教学互动中表现出的专业知识素养和英语的听说能力。同时建立题型多样、知识覆盖面广的全英文试题题库,考核学生对专业基础知识的掌握程度和英文的读写能力。

5结束语

高中英语学习材料范文6

一、开发教材与校内外课程资源,拓宽英语教学空间

在英语教学中,英语教材是最基本而关键的课程资源。在信息技术时代,教材既包括教科书、各种指导用书等,还可包括相关的英语图书资料、英语光盘磁带、杂志报刊等。另外,教师还需开发各种“活教材”,如自然环境、实际生活等,尤其是新课标下,教师既要立足教材,更重要的是创造性运用教材,适当增删整改,巧妙拓展延伸,以拓宽英语教材空间,丰富学生认知,提升学生英语水平。如教学7A Unit 4 Food一课时,教师可根据学生特点,优选多种网络教材、视听教材、图书教材等,以开阔学生视野,使其了解更多的饮食文化,强化英语教学效果。

其次,注意校内外课程资源的有效开发。这主要包括教室、电教设备、校园环境、图书室等,另外还有教师与学生经验等。若英语教师能够充分开发这些课程资源,可使英语教学更为生动、趣味。如教室、校内的学习园地上、墙面上有着学生自己设计的英语板报、收集的英语图片资料等,这些都是学生可观察与学习的。因此,在初中英语教学中,教师应善于开发与利用校内各种课程资源,并根据学生实情分类运用。

①读写类:如学习8B Unit 3 Online travel后,教师可补充有关文章,引导学生自主阅读,以激活英语教材;组织英语课外阅读,拓宽学生阅读量;引导学生运用所学英语知识进行英文写作;编写板报、手抄报,其内容可围绕单元话题来组织,如“Online travel”“Travelling in world”等。也可是疑难知识解答、英语小故事或谚语、优秀习作、学习方法与技巧介绍等。②听说类:开展英语角、英语演讲、英语知识竞赛等活动;观看适合初中生的英文动画或电影,如“Toy Story”《玩具总动员》“The Tale of Despereaux”《浪漫的老鼠》等,让学生接触更地道的英语,了解更多的西方文化知识;编写课本剧,进行角色表演。如学习9A Unit 3 Teenage problems一文后,可引导学生结合课文内容,适当创新,编演相关课本剧;利用校园英语广播,播放与学生实际相贴近的英语内容,如英语故事、英语新闻等。③综合类:日常生活中的英语积累:开发社会自然资源,引导学生收集校外所见所闻的英语资源,譬如英语格言、商品英语说明书、英语广告词、英语商标等,并指导学生准备一门记录本,积累日常生活中的英语,定期交流分享。

二、开发网络课程资源,丰富英语教学内容

随着信息技术的飞速发展,这为教学带了更丰富的课程资源,并突破了时空限制,弥补了传统教学的不足。因此,在初中英语教学中,教师善于开发与利用网络资源,拓宽教学空间,丰富教学内容,增长学生见识与经验。

第一,引导学生上网查阅学习资料,丰富语言知识,提高自学能力。在初中英语教学中,教师可充分利用网络资源,下载一些教学资料,丰富教学内容,亦或为学生提供有关网址,引导学生自主查阅、收集资料,让他们自主学习,开阔视野。如教学8BUnit 2 Travelling之前,教师可为学生提供一些著名旅游网址,要求学生找找自己喜欢的旅游胜地与景点及其图片,如Window of the World in Shenzhen, Chinese gardens等,然后制定旅游计划,包括旅游线路,交通方式等。课堂上,可让学生展示自己的学习成果,用英语简单说明这些旅游景点,选择交通工具的原因等。这样,既调动了学生学习积极性,也培养了学生自主学习能力,更提高了学生英语表达能力与实践能力。

第二,提供有关英语学习网址或网站,引导学生课外阅读与自学。在信息时代,因特网中的英语学网站为学生提供了丰富的学习资料。在初中英语教学中,教师应善于开发信息化课程资源,引导学生根据自己的学习需求而选择不同英语网站或者报刊杂志网站。如(英语在线), (可可听力网), 《时代周刊》等。

高中英语学习材料范文7

关键词:小学英语教学;阅读训练

一、 小学英语阅读的“三个适应”

(一)适应新课改的要求

随着新一轮课程改革的实施,人们越来越注重学生的全面发展。新课改也对小学英语教学提出了两个级别。在一级中,要求学生能够看图识字,在认识物体的前提下学会单词,并通过图片的辅助读懂简单的小故事。在二级中,则要求学生能够认读所学的单词,同时根据拼读规律读出简单的生词,读懂教材中简单的要求和指令,可以看懂贺卡等所传达的简单信息,并能借助图片读懂简单的故事或短文。为了适应新课改的要求,在小学英语教学过程中,我们应该注重培养学生的阅读能力,培养学生阅读英语的兴趣,训练学生的阅读技巧,为他们以后的英语学习打好基础。

(二)适应学生综合素质的发展

小学生进行英语阅读,可以在一定程度上扩充自身的知识面,帮助自己补充知识。阅读过程是一个知识输入的过程。小学生的接受能力比较强,他们较容易受到外界的感染。从小接触英语可以帮助他们形成一定的英语学习氛围。在阅读英语的过程中,学生也可以了解世界和中西方文化的差异,拓展视野。根据阅读材料的多变性、有趣性,我们可以帮助学生培养阅读英语的兴趣。另外,学生具有一定的阅读量,对他们自身阅读效率的提高会有明显帮助。小学生通过经常性的阅读,可以扩大自己的词汇量,培养自己的英语语感,这样学生在遇到生词和新句式时就不会感到不安和紧张。同时,通过英语阅读的训练,我们既可以让学生习惯英语的表达习惯,帮助他们了解英语的句型结构,又能够提高学生综合运用英语知识的能力。

(三)适应英语的思维方式

英语作为一门国际通用语言,在大多数非英语国家都被列入了学纲中。开展英语教学,教师有责任和义务帮助学生改善英语学习方式、培养英语学习思维。阅读是一项重要的学习项目,因此在阅读中培养学生的英语思维更为重要。首先,教师可以从日常学生阅读的材料入手,多让学生阅读外国语言文化材料,帮助学生提升对英语国家文化的了解;其次,教师可以让学生阅读适合的国外读物,因为毕竟中文和英语的思考思维大有不同,学生想真正读懂英语文章并最后能够自己写出地道的英语文章,就要从一开始培养这方面的思维。例如英语文段中人们习惯先做出结论再展开讨论,而中文里往往会先阐述细节再做总结。

二、 英语阅读训练的“三个注重”

(一)注重阅读材料的选取

在小学英语阅读训练过程中,我们要注重材料的选取,针对学生的特点,让学生自主参与到英语阅读过程中。小学生对图像的接受能力、反应能力比较高。在选取英语阅读材料的过程中,我们应该多选择具有图文并茂特点以及贴近学生生活的阅读材料。如有关学校开学、新年许愿、逛街的材料;我们可以选取童话色彩强的阅读材料,例如迪斯尼乐园、泰迪熊以及猫狗大战等;我们可以选取景点介绍的阅读材料,如白宫,威基海滩、克里姆林宫等。通过不同的材料内容,扩展学生的视野,培养学生的情趣,激发学生的阅读英语兴趣。

(二)注重学生对材料的思考

在小学英语阅读教学中,教师要注重培养学生对英语材料的思考能力。我们应该从英语的语言以及材料的内容等方面帮助学生掌握英语。在学生阅读前,教师可以设置一些较为简单的问题,让学生在规定的时间内找出答案,让学生带着问题思考。另外,在学生阅读材料后,我们可以帮助学生理解材料内容,并针对材料内容向学生提问,启发学生进行英语思维。例如,若选取的材料是关于动物的,我们就可以让学生谈谈自己最喜欢什么动物及其原因,也可以让学生谈谈自己听过或看过的有关动物的音乐、动漫、电影等。通过与学生之间的互动,帮助学生有机地将学习和生活结合起来,使他们更好地理解阅读材料,进行英语学习,活跃课堂气氛。

(三)注重学生对材料的理解

小学英语阅读训练不应仅让学生对着阅读材料进行机械学习。为了更好地达成小学英语阅读训练的目标,我们应该强化学生对阅读材料的理解。在英语阅读课上,我们可以限定时间让学生进行阅读,然后让学生小组合作,将自己所看到的内容以表演的形式展示出来,或者用自己的语言讲述一遍。通过课堂上的情境学习,加深学生对材料的理解。在此过程中我们可以了解到学生是否已经掌握材料,以便有针对性地帮助学生进行阅读训练。这样不仅可以吸引学生的注意力,强化学生的学习兴趣,还能够提高学生的理解能力,利于学生养成良好的阅读习惯。

三、结语

总而言之,作为小学英语教师,我们应该重视学生的阅读训练,针对小学生的心理和认知特点,培养学生的阅读技巧。我们要制定行之有效的教学方案,提高学生的英语水平,通过阅读训练帮助学生培养语感,扩大词汇量,为学生以后的英语学习打好基础。

参考文献:

1.曹伟华.例谈有效的小学英语阅读教学[J].山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2010(02).

高中英语学习材料范文8

关键词:高职英语 听力能力 因素 方法

英语听力是英语学习的重要途径之一,但在人们的交际过程中,由于听者往往难以甚至无法控制所听材料的语速、言语的清晰度以及说话者的表达特点,要做到在有限的时间内准确地理解并掌握说话人的意思是一项具有相当难度的学习任务。

一、高职英语听力现状

1.学生的英语基础普遍较差,学习积极性不高

高职学生大都英语基础本来就很薄弱,很大一部分学生感到学习英语非常困难,由于失落感和自卑心理较重,在学习上缺乏主动性和独立思考的能力,很大一部分人对英语学习持消极态度。因此,英语教学的任务十分艰难。

2.目前高职听力教材难度较高,学生缺乏学习兴趣

教材的内容是否合理对教学效果的好坏是至关重要的。然而,目前高职听力教材存在的一个普遍现象就是听力材料难度过高,高职学生在学习时有害怕情绪。因此,不能激发学生的兴趣,教学效果很难保证。目前高职学校大多数听力教材内容比较陈旧,大多是关于科学、医学、文化、以及国际时事新闻等方面的题材,内容对学生来说比较陌生,话题本身的难度较大,使大部分学生对听力失去了兴趣。

二、高职英语听力影响因素

1.语言因素

(1)辨音困难。主要体现在语音语调上。如果语音不准,又不能正确把握语调,在听力理解中分辨不出一些听来很相似的音,就会失去一定的辨音能力,进而会影响整体的听力理解。

(2)词汇量不够。特别表现在听时事材料时,觉得满篇都是生词,不能理解文章的含义。猜测词义的能力差,猜测词义时没有全局意识,仅局限于对一个单词的理解而不顾整体。不能从上下文、同义词、语言环境及说话人的语气等做出推测,达到排除听力障碍,准确理解语篇的目的。

(3)缺乏语言文化背景知识。缺乏对英语国家的社会制度、风土人情、生活习惯、思维方式、行为准则和价值观念的了解,势必影响学生的听力理解能力。如英语习语、短语不熟悉,由于学生不了解中西方文化的差异,对英语习语意义不熟悉,从而影响到对句子、文章的准确理解与把握。

2.非语言因素

(1)心理因素。心理因素是由于在传统的教学中多采用语法翻译教学,导致学生在听音过程中先翻译再理解的“心译”倾向。有时是学生过于自负,以浮躁的心态去做听力练习,从而影响了注意力的集中。另一种情况是学生做听力时精神高度紧张,使得听力水平不能正常发挥,形成听力障碍。另外,学生常常在听力过程中先翻译再理解,从而妨碍了下面信息的理解。

(2)思维方式以及对英美等国家的文化背景知识了解的程度。有时听力理解的主要障碍并不是由语言本身造成,而是思维方式的不同以及对英美等国家的文化背景知识了解不够造成的。所以,教师在教学中要注意文化的渗透。学生也应该认识到文化知识在听力理解中的重要性,在学习语言的同时,要多注意文化背景知识,不断扩大自己的知识面,为理解听力材料中的内容做好准备。

(3)方法因素。方法因素是有些学生在练习听力理解时,一遇到听不懂的内容就放弃,而只听那些能听得懂的材料。经常听一些较简单的材料当然有助于巩固水平,但如果要想在听力理解能力方面取得更大的进展,还应该听一些难度稍微高于现有听力水平的材料,听不懂的句子也要学会推测,注意抓住重点。

三、高职学生英语听力能力培养的有效方法

1.加强平时听力训练

(1)注重语音。要注重语音的基本训练,掌握辨别单词中的长短元音、辅音、辅音连缀,辨认语流中的重读、弱读、连读和语调。要让学生多接触辨别语音、语调的听力练习,消除语音上的障碍。

(2)辨别发音。针对中学英语听力磁带主要是英式英语的发音,而听力测试往往以美式英语发音为多见,因此必须让学生尽快了解、熟悉英式发音的英语与美式发音的英语的差别,并能较好地适应这两种不同口音的英语。要多听英美的广播节目。这样既可培养学生适应不同口音的英语的能力,又能丰富学生的知识面。

2.精心挑选听力材料,提高学习兴趣

好的听力材料应该具备真实性、可理解性、交际性和科学性等特点。但是我们现有的听力教材难度普遍过高,脱离了高职学生的实际。因此,这给我们的英语教学产生了很大的障碍。在这种情况下,我们要精心挑选听力材料,由易到难,循序渐进,让学生有听的信心,使学生逐步形成学习英语听力的兴趣。另外,英语教师教学中可以有选择地挑选一些辅助资料,内容力争广泛性,以提高听力教学的实用性和趣味性。文化因素的融入程度也要由易到难、由浅入深,逐步提高英语的听力理解能力并使学生在轻松愉快的氛围里学到语言,了解到英语国家的风俗、文化等,这些都为学生的听力理解能力进行了必要的知识经验的积累,从而增强对学习英语听力的兴趣和信心。

3.听说读写有机结合

(1)边听边说。听与说是密不可分的。要说,首先要听得懂,只有听懂了,才能接着说。因此,教师要主动,积极地组织学生利用一切机会说英语,用英语来表达自己。要充分利用“英语角”等一切机会来操练口语。口语中的不同语调可以表达不同的感情、态度和意思,只有多进行口语练习,才能使学生在听时能较好地分辨不同语调所表达的不同内涵。

(2)边听边读。对材料边听边读能使词句的音、形、意在记忆中迅速统一起来,减少判断误差。要让学生养成每天边听边朗读英语磁带的习惯。听读的材料可以是课文,开始时可以边看边跟读,然后边听边跟读,最后试着独立听读。

(3)边听边写。在听写过程中,学生只有直接理解,直接记忆,才能把所听到的内容完整地记录下来。听写开始时可以听写一些基本词语和简单句型,进而听写课文的缩写,最后听写与课文难度相当的文字材料。当一个学生能较好地写下他所听到的内容时,那么他对文字内容的理解当然也不会有什么问题了。

听力能力包含了人的记忆能力、思维能力、语言转换能力及其他能力。是各种能力的综合体。因此,针对高职学生现状,教师应该及时了解学生听力的发展状况,及时发现问题,采取相应的措施,运用一切可用资源,培养学生良好的听力学习习惯,并持之以恒。相信经过长期的训练,学生的英语听力理解能力一定能有所增强。

参考文献:

[1]贾冠杰.外语教育心理学[M].南宁:广西教育出版社,1996.

[2]刘润清.外语教学中的研究方法[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

高中英语学习材料范文9

论文摘要:本文就教育部推荐的高职英语教材《新编实用英语》,对目前高职英语教材的实用性进行了分析,并根据需求分析的结果,提出了对高职英语教材进行改革的构想。建议从三个模块组织高职英语教材:补充设置英语入门知识;整合《新编实用英语》中的实用语料,按工科和服务业两个门类分别设计实用英语教材;结合专业特点编写校本专业英语教材。

前言

教材是教学内容的载体,选择和使用合适的教材是实现教学目标的重要前提。高职院校强调“以能力为本”,高职英语教学理应为培养应用型人才做出贡献。然而目前的高职英语教学却面临严峻的挑战,一方面学生没兴趣学,教师教得辛苦,课时被不断压缩,英语的地位遭受质疑;另一方面社会上具备英语应用能力的专业技能人才紧缺。这种状况与现行的高职英语教材有关,因为目前的教材不完全适合高职英语教学的实际情况,达不到学以致用的效果。

一、目前高职英语教材的实用性分析

高职院校采用的英语教材版本众多,其中教育部推荐的高职英语教材《新编实用英语》比较具有代表性,它是依据教育部2000年颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》编订而成,其使用对象是具备一定英语基础的普通高中毕业生。《基本要求》强调“实用为主,够用为度”,教材实用与否取决于教材的真实性。夏纪梅(2001)对教材的真实性做出了精辟的分析,指出教材要在目标方面迎合真实的交际需求,在选材方面具有真实的交际内容,在练习方面提供真实的交际环境和真实的交际任务,把学生和教师作为真实的交际对象。现仅从选材和练习的角度,尝试性分析《新编实用英语》教材的实用性。

《新编实用英语》共计四册,每册十个单元,每个单元都围绕同一交际主题,由会话、听力、阅读、写作和趣味阅读五部分组成。该教材第一、二册的口语部分着重于日常交际(如介绍、问候、感谢、致歉、道别、指路、天气、学习、爱好、饮食、健康等)和一般涉外活动(如迎送、安排日程与活动、安排住宿、宴请与迎送会、陪同购物、游览、就诊等);书面语部分着重一般题材的文字材料(如科普、人物、政治、商贸、文化、生活等)。第三册、第四册的口语涉及介绍产品和业务洽谈,书面语部分涉及专业书籍的前言、序言和正文节选、科技文摘、技术专利、招投标书、意向书、国际商务、进出口及保险等的单证、简短业务信函、简短传真和电子邮件、简短广告、简短产品与厂家介绍、简短产品维护及使用说明、合同等。

可见,第一、二册交际题材大体与业务无关,教材内容偏多,练习基本属于语言知识练习,这既不利于培养学生语言运用能力,也不利于提高学生学习高职英语的兴趣,甚至会导致学生的厌学情绪。三、四册加强了应用体裁的编排和训练,使《基本要求》的主体思想得到有效的贯彻,然而大量内容虽然与业务有密切联系,但难度偏大,涉及的很多内容超出一线技能人员的工作范围,比如介绍产品、业务洽谈、技术专利、招投标书、意向书、国际商务等。所以,该套教材一、二册实用性不足,三、四册难度过大。在《基本要求》规定的180—220个学时内,师生只能够完成一、二册的教学任务,基本无暇触及三、四册,使“实用为主,够用为度”的理念更加难以落实。

二、需求分析对高职英语教材的启示

教材的实用性还与社会需求和教材使用者的学习需求密切相关。只有搞好需求分析,教材才具有针对性、可操作性和有效性。通过需求分析,明确学习者将来使用英语是以书面交际为主,还是以口头交际为主,明确学习者需要学习什么内容。

安晓灿等人(1994)的“高等工程专科毕业生英语应用能力社会需要调查报告”表明,工程专科毕业生在实际工作中需要参与的听说活动不多,但实际工作对他们的阅读、翻译及应用文体的写作能力有一定要求。这项调查反映了工科对高职毕业生在英语方面的社会需求,却没有反映服务行业(如旅游、医护、空乘、酒店服务等)在英语方面的社会需求。服务行业需要人与人之间面对面接触,以口头交际为主,对口语的要求远远多于书面语。为此,有必要区分工科和服务行业的不同社会需求。

从学习者的学习动机看,绝大多数高职学生学习英语都是为了求职,属于工具型动机,学习者希望尽早接触有用的英语,而“经过专门用途英语①培养的学生,能够比那些只接受普通英语教育的学生更准确、更有效地胜任交际活动(Wilkins,1976)。”高职开设专门用途英语无疑促进着学生的英语学习兴趣。从学习者的学习基础看,高职学生的英语基础虽然不如本科生,但是经过6—10年的中小学英语基础教学,学习者除了需要夯实英语入门知识以外,他们基本具备学习专门用途英语的基础。况且限于课时,希望通过大量呈现语言知识来提高英语基础的教材对于高职学生也是不现实的。

三、高职英语教材实用性改革的构想

基于以上的实用性分析和需求分析,高职英语教材应当以专门用途英语为核心。为此,高职英语教材改革可以分三个模块:即补充设置英语入门知识;整合《新编实用英语》中的实用语料,按工科和服务业两个门类分别设计实用英语教材;结合专业特点,编写校本专业英语教材。

(一)补充设置英语入门知识。目前高职学生入学时英语学习普遍存在语音不过关、语法知识杂乱、缺乏学习英语的方法等弱点。入学后如果不帮助他们弥补这些不足,就会影响到英语后续学习。现有的《新编实用英语》教材中没有这部分知识,因此需要补充设置这方面的内容。不妨借鉴英语专业基础阶段的做法,强化基本的语音、语法和英语学习策略。语音知识重在强化按音标读准单词,按发音规律识记单词,掌握必要的朗读技巧;语法知识重在使学生掌握常用的构词法、句子的基本结构、常用的八种时态,帮助语言学习化繁为简。这两部分内容适宜利用入校后的起步阶段集中学习。英语学习策略重在英语学法指导,使学生具备自主学习英语的能力,以下三种策略是高职学生应该尽力掌握的:1.调控策略,指学生计划、实施、评价和调整学习过程或学习结果的策略,英语教师要指导学生确定学习目标和计划,引导学生定期对学习结果进行小结,及时调整学习方法;2.资源策略,即合理并有效利用多媒体进行学习和运用语言的策略,帮助学生利用网络学习自己需要的英语;3.认知策略,即学生为了完成具体学习任务而采取的步骤和方法。学习策略需要在持续的学习情境中,通过教授与训练的监控机制实施。(二)整合《新编实用英语》中的实用语料,按工科和服务业两个门类分别设计实用英语教材。首先要删除教材里与中学英语重复的内容,大力削减一般题材的语料,其次要针对工科与服务业对于英语的不同社会需求,分别编制实用英语教材。由于工科实用英语要侧重书面语,所以应大量选材应用型文体,如一般科技文章、合同、定单等材料,开展以常用实用性语料为主的阅读训练和以模拟套写为主的应用文写作训练;服务行业实用英语要侧重口语,因此应精选涉外交际中实际需要的、富有典型性的口头语言材料,例如从机场接待到宾馆住宿、旅游介绍等系列情景会话,开展以涉外场合的交际用语为主线的听说训练,使学生尽早接触与涉外活动相关的知识和内容。整合后的高职实用英语教材内容专业性不宜太强,重在解决基础英语与专业英语的衔接问题,涉及的学科覆盖面要广泛涵盖社会科学、自然科学等方面的真实材料。鉴于实际的涉外交际能力分多种层次,所以在语言的准确性和流利度的要求上要切合实际,大胆剔除高层次的涉外交际材料,坚持“学一点、会一点、用一点”的策略,课文篇幅不宜长,避免繁、难、多。

(三)根据专业特点,编写校本专业英语教材。英语入门知识和实用英语教材的整合适宜统一编写,但是面向不同专业的专业英语教材,需要高职院校利用本校教师资源,编写校本教材,优势在于校本教材更加适合本专业学生,而且随时可以补充讲义,变静态的教材为动态的教材。专业英语教材应突出专业文体与语篇知识,重点解决与专业有关的英语论述和表达上,引导学生掌握专业词汇和术语。专业英语离不开专业词汇,一个词在专业英语与普通英语中的意义不同,甚至相差甚远,如innocent在普通英语中意思为“无辜的”,在医学中意思为“良性的”;access在普通英语中意思为“接近”,在计算机中意思为“访问”;一个词在不同专业中词义也大不相同,如solution在化工中意思为“溶解”,而在医学中意思为“疾病危象”。此外,编写专业英语教材内容不宜过专,既要选专业理论又要选专业最新文献,既要涉及专业基本概念、基础知识、发展简史或重大发明创造、重要组织机构简介,又要涉及发展动向以及人物传记,通过收集原版教材、实用文件、报刊杂志等方式,使教材内容丰富多彩,实用有趣。

结束语

实用性是编写高职英语教材贯彻始终的原则,教学中不存在最好的教材,只有最合适的教材。遵循《基本要求》和需求分析制定出的英语教材,无疑是最合适的。我们期待着更为实用的高职英语教材问世,从根本上解决学生缺乏英语学习动机、学用脱节的问题,帮助高职英语教学摆脱困境。

注释:

①HutchinsonandWaters(1987)将专门用途英语(EnglishforSpecificPurposes,简称ESP)定义为与某种特定职业或学科相关的英语,是根据学习者的特定目的和特定需要而开设的英语课程。本文提出的高职专门用途英语教材包括两个部分,即统一的实用英语教材和校本专业英语教材。

参考文献:

[1]Hutchinson,T&WatersA.特殊用途英语[M].伦敦:剑桥大学出版社,1987.

[2]Wilkins,P.意念大纲[M].伦敦:牛津大学出版社,1976.

[3]安晓灿等.专科毕业生英语应用能力社会需要调查报告[J].吉林教育科学,1994,(1).