HI,欢迎来到好期刊网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571证券代码(211862)

双语学习计划集锦9篇

时间:2023-03-13 11:04:06

双语学习计划

双语学习计划范文1

一、背景介绍

中南林业科技大学自2013年与美国蒙哥马利奥本大学开展中外合作办学项目环境科学专业,核心专业课程采用“三分之一”机制,即三分之一课程全中文授课,三分之一双语授课,三分之一外教全英文授课,具体课程的授课教师由双方学校考核师资力量共同确定。2015年度拟定5门课程采用双语授课,由中南林业科技大学选派教师授课,这5门课程是“环境工程学”、“环境监测”、“环境毒理学”、“环境气象学”、和“环境规划与管理”。

二、基于学生需求的双语教学模式设计

1.学生需求模块。模块的设计从教学开始前就将学生纳入教学的设计中,极大刺激学生对未来课程的学习投入度,设计上着重2项内容的执行,一是召开专业课程说明会,二是进行《课程学习期望》调查,从而获得学生对课程教学的期望与想法。具体为:在课程教学开始前召开专业课程说明会,详细向学生介绍课程教学的基本内容、教学重点和教学难点,外文教材及配套中文教材情况,同时发放期望调查表。调查表内容涉及:学生自评英语熟练程度、已掌握的专业基础知识简述、期望学习到的专业内容、期望的教学方法、期望的考核方式5大主要内容,涉及课程开设前、课程进行中、课程结束后对课程教学的相关期望。授课教师将调查表回收后进行整理,从而为教师执行模块的设计提供基础

2.教师执行模块。以学生为本,以学生为中心,关注学生学习效果,是本模块设计的主要原则,模块设计兼顾课程教学目标、教学内容的实施,并满足学生的学习期望。教学各相关环节设计上教师须掌控以下主要内容。

(1)双语教学类型。学生通过1年的学习后,全部取得大学英语四级合格成绩,达到双语课程学习必须具备的英语水平,但采用何种双语教学类型则必须结合课程语言特点,即明确课程语言是内容强制词汇居多,还是内容兼容词汇居多。内容强制词汇是密切反映学科知识的语言和词汇,是学习相应学科知识必须具备的,学生不掌握这些语言就无法学习相应的学科知识,而内容兼容词汇是指学生可通过一定学科知识的学习而习得的语言和词汇,但并不是掌握相应的学科知识所必需的。本研究将5门双语课程词汇按课程分别建立语料库,并使用WordsmithTools4软件,统计每门课程内容兼容词汇和内容强制词汇覆盖率。

5门课程以“环境规划与管理”内容兼容词汇覆盖率15.17%最高,以“环境毒理学”内容强制词汇覆盖率12.27%最高。参照程昕对双语教学类型的划分,这5门课程可采用3种类型的双语教学模式,即对内容兼容词汇较多的课程宜采用强化型双语教学模式(授课语言90%为英文),内容强性词汇较多的课程采用过渡型双语教学模式(授课语言90%为中文),内容兼容词汇和内容强制性词汇相对居中的课程适合采用保持型双语教学模式(授课语言中英文不分主次,交替使用)。因此,“环境规划与管理”采用强化型双语教学模式,“环境毒理学”和“环境气象学”采用过渡型双语教学模式,而“环境工程学”和“环境监测”则采用保持型双语教学模式。

(2)教学方法。鉴于双语教学所用教材均为优秀的英文原版教材,一般是专业领域内的资深学者所著,图示、案例、习题设计较好,在教学方法上可结合教材内容以及当前环境科学领域热点问题,在传统讲授法基础上,穿插使用讨论法、任务驱动法、直观演示法和现场教学的教学方法。例如,“环境规划与管理”的原版教材每章都是通过案例将规划中遵循的原理进行阐述,并附有完整的案例资料。在双语教学中,教师可组织学生讨论案例,通过英语分析与讨论,吸引学生主动去思考问题,并突破原有知识的范围,从中学会综合分析运用知识的能力,解决问题的能力,同时提高学生的英语表达能力。在各教学方法的使用中,还需灵活采用多样的教学方式,借助多媒体教学手段辅助教学,通过声音、视频、图片等提高学生对内容强制词汇的理解速度。

3.考核方式。高校普遍采用的课程考核方式是考试和考查,且通常在课程教学结束后进行。这一考核方式有着较多的优点,但随着高校鼓励多样化的考核方式,它也逐渐被新的方式替代,例如,有条件的开卷考试、团队作业、阶段性多次数考核、模拟表演等等。这些考核方式也可应用到双语课程的考核中,突破“一张试卷一间教室”的约束,使得考核变得有趣。这些考核方式的考核语言一般选择是英语,因为考核突破有限时间有限辅助工具的限制,学生可以广泛查阅资料、用充足的时间准备考核所需资料,减轻了学生对即时语言短缺的问题,更有利于评判学生对所学知识的理解与应用。

3.支撑模块。

(1)专家团队支撑。专家团队的主要任务是结合中外双方学校优势,确定双语课程设置体系、教学目标、教学大纲和考试大纲,审核任课教师拟定的教学计划、教材、课堂双语教学类型、考核方法等,辅助任课教师将学生提出的各项教学期望,有效的融入教与学的过程中,达到有效教学与满意教学的效果。同時,专家团队在教学执行过程中采用随堂听课、课后交流等形式与学生互动,与教师交流,对教学过程相关环节进行必要的校正。

2.网络平台支撑。课堂教学的时间有限,学生必须在课后花较多的时间巩固课堂内容,同时还需留出足够的时间预习新内容。双语课程的教材是英文原版教材,有大量的生词和专业词汇,学生还需查阅字典,才能正确理解教材内容,这无疑又增加了学生的学习负担,因此加强课后的辅导就势在必行。利用当前流行的QQ\微信\微博网络平台,教师可在课后与学生互动,辅导答疑,建立相应的讨论组、微信群、微博号等,将已完成的授课内容实时更新与学生交流共享,同时,学生可以将自己学习过程中的疑惑在讨论组中与教师沟通,将自己的课程作业等发送给教师批改等等。学校构建Blackboard网络平台则更好,集成多媒体与现代信息技术,为教学内容展示、作业、测评、辅导答疑等多个教学环节提供支持,且有学术诚信保障系统,是双语课堂教学的重要补充。

三、结语

双语学习计划范文2

以邓小平同志“教育要面向现代化、面向世界、面向未来”的重要思想为指导,积极推进双语教育实验,丰富学校教育内涵,探索行之有效的双语教育模式,使我校双语教学水平得到显著提高,使学生在学习母语阶段充分接受英语熏陶,为将来成长成为具有国际视野和国际交往能力的创新型人才奠定基础。

二、 工作目标:

根据《无锡市教育局关于推进双语教育实验的指导意见》,精心组织,扎实推进双语教育工作。围绕学校双语教学实验方案进行双语教学的探索。拓宽双语课程设置,改善双语学习环境,,探索双语教学模式,形成具有校本特色的双语教育体系。

本学年内,要充分重视双语实验学校创建工作,完善双语教育环境,开设好实验课程,在“健康教育”、“牛津1a口语交际”及其他学科渗透等方面进行实验,初步形成校本特色的双语教育模式;同时着重培养一支专兼结合、富有双语教育能力的教师队伍。并通过双语教学的实施,提高学生英语口语能力、英语交往能力、英语应用能力。

三、工作要求:

2009——2010第一学期

1、统一思想认识。从行政人员到英语教师、双语教师直到全校教师学习关于双语教育的理论和市教师局关于推进

双语教育实验的指导意见,统一思想认识,提高积极参与双语教育的自觉性,了解双语教育的基础知识和本校开展双语教育实验的规划。

2、选派教师参加双语教育实验的培训。

3、选定双语教育实验的学科、年级、教材。营造双语教学氛围。

4、成立校双语教育实验领导小组和教学研究小组。

5、在小学一年级开设英语口语交际课、在小学三年级开设双语健康教育课。以这二个年级为先行实验,定期开展研究活动,探索双语教育模式。

6、利用新加坡英华学校来校华文浸濡契机,进行双语交流活动。

2009——2010第二学期

1、进一步改进双语教育实验环境,优化师资配备。

2、积极开发双语教育资源,创新双语教育活动的内容和形式,大力加强

化建设,初步形成校本双语教育特色。

3、探索双语教育质量评估标准和办法,制订有关学科的《双语课堂教学评价表》并试行评估。

4、将原有五月份英语艺术周活动优化为“双语文化艺术周”活动。

5、开展一次区级以上的“双语研究展示课活动”。

6、举办英语教师和双语课教师教学设计和课件制作比赛。

主要措施

1、狠抓双语教学的常规管理

以教学过程管理为着力点,定期抽查双语教师的教学“六认真&rdqu

o;工作,深入学生、班级,及时掌握双语教学动态,采取有效措施,确保双语教学工作正常、规范、有效进行。

2、加强双语师资队伍建设

经常性地组织双语教师进行校本培训,学习先进的教育理论,学习双语教学常用方法,使教师逐步从“经验型”向“学习型”、“研究型”转化。

加强教研组建设。教研组要重视双语教师教学,进行互动的随堂听课和专题教研活动,使双语教师的教学能力有一个质的提高。

3、每学期安排双语教学研究课展示活动。

双语学习计划范文3

关键词: 高职高专 旅游类专业 双语教学

高职高专教育是以培养“适应生产、建设、管理、服务第一线需要的,德、智、体、美等方面全面发展的高等技术应用性专门人才”为目标的教育。随着旅游业全球化、综合化、市场化、创新化的快速发展,旅游涉外力度进一步加大,旅游业对国际化、复合化、全面化人才的需求日趋紧迫。旅游专业作为培养旅游岗位群人才的载体,其毕业学生必须既熟知世界各国的文化知识和旅游专业知识,又能熟练地用外语直接与外国游客进行交流并提供优质服务。

一、高职高专院校旅游类专业双语教学理念

(一)以旅游行业需要为导向的教学理念。根据旅游类专业的培养目标,在双语教学过程中,应树立以旅游行业需要为导向的教学理念,在课程设置一些与涉外性较强、使用大量国际专业术语的课程,我认为应该首先开设双语课程。在双语教学过程中,教师应密切关注国内外旅游业的最新进展,向学生传达最新的国际前沿动态理念,及时更新课件,补充最新的旅游行业的专业词汇、专有表达法和特殊句型。

(二)以学生的英语基础为本的教学理念。使学生认识双语课程的重要性并且产生浓厚兴趣,这是增强双语教学效果的前提条件。从对重庆青年职业技术学院旅游类专业2008―2010年连续三年的调查来看,在高职学生入学之初的专业介绍中,要让学生明确双语教学的必要性,以及大学三年双语教学计划进程安排,鼓励学生在大一、大二阶段就打好英语功底,这对将来有效开展专业基础课程的双语教学、提高双语教学质量非常重要。另外,在双语教学的过程中,应该以学生的英语基础为出发点,因材施教,根据学生的不同层次采用不同的教学法。

(三)将大学英语教学与专业课程双语教学相互衔接的教学理念。我国高职高专院校的双语教学存在着大学英语教学与专业课程双语教学相互脱节的现象,主要表现在:大学英语教学课程与双语教学的专业课程缺乏全局统筹、整体规划;英语教师和专业课程双语教师是两班人马,各自为战,极少进行沟通和交流。随着外语教学改革、双语教学在理论与实践方面的深入开展,有必要对英语教学与双语教学整体规划,对教学体系的必要性与可行性进行深层思考,以利于我国外语教学与双语教学整体规划的展开。

二、目前高职高专院校旅游类专业双语教学存在的问题

(一)学生英语基础薄弱。由于旅游业涉外性质的从业需要,对旅游类专业的学生的英语水平要求较高。但事实是,高职高专学生的英语水平普遍较低,对双语课程缺乏兴趣。众多高职高专院校仍将大学英语AB级通过率作为衡量学校水平、提高学校知名度的法宝,在巨大的应试压力面前,基础本来就薄弱的学生上双语课程没有兴趣甚至有抵触情绪。

(二)教学计划不够科学。实施双语教学是一项系统工程,需要有效整合本专业的课程体系,合理制订教学计划和安排教学进度,否则将会影响双语教学的效果。

(三)双语师资相对匮乏。目前包括旅游管理专业在内的双语教师师资匮乏是很多高校双语教学面临的难题,表现在:能上双语课程的教师数量有限,不能满足开设更多双语课程的需要;双语教师缺乏在英语国家生活和学习的经历,因此在讲解中不能很好地阐释文字背后深层次的文化涵义。

(四)双语实践缺乏环境。旅游类课程的双语教学是一门实践性很强的课程,但现实中语言和旅游环境的双重缺失,使学生感觉学习困难大、学习任务重,需要付出超过其他课程若干倍的时间和精力。

三、推进高职高专院校旅游类专业双语教学的措施

(一)针对专业,制订双语教学计划。教学计划应针对旅游类专业及旅游类课程体系的特点,由易到难,由简入繁,循序渐进的原则开设双语课程。从大一至大三的六个学期中,每学期适当选择一至两门专业基础课或方向课进行双语教学,如大一开设《旅游学概论》、《客源国概论》部分章节的双语教学,大二开设《现代饭店管理》、《导游业务》部分章节的双语教学,到大三的《模拟导游》、《前厅客房服务》、《酒店礼仪》等开设全课程的双语教学。

(二)加强培训,提高双语师资水平。解决双语教师紧缺的瓶颈问题除引进外籍教师外,更重要的是整合外语教师和专业教师资源,通过对外语教师进行专业培训、对专业教师进行外语培训、对专业教师配备语言助手等措施解决。另外,在教学过程中,双语教师应查阅外文文献资料,不断积累英语知识和专业知识,教学相长,使自身综合素质得到提高,提高双语教学质量,适应教育国际化的要求。由于双语课程的特殊性,其备课量往往是一般课程的数倍,双语教师在教学中需要投入大量时间和精力。为了提高教师开展双语教学的积极性,学校应采取合理的激励机制,在政策、资金上有所倾斜。

(三)营造环境,培养学生实践能力。如果没有实践,旅游类双语教学的效果就得不到强化。旅游类专业强调培养学生的交际口语能力,在双语教学过程中,给学生创造一个专业英语学习的环境,鼓励学生积极参与课堂教学,充分调动其自主性。例如:在礼仪课双语教学中,可以运用大量的中英文案例、格言、名言,突出礼仪在生活中、旅游服务中的重要性,培养他们礼貌待人、礼貌待客的意识;采用实训、情景、表演、多媒体等灵活多样的教学手段化抽象为具体,培养学生的学习兴趣,增强学习效果;对于难点内容,则采用讨论式的教学方法,培养学生发现问题、解决问题的能力。除了课堂教学外,学校更应重点安排大量实践课时,加强双语教学氛围的整体设计,注重为学生提供良好的旅游专业群的实践和外语交际环境,通过建设实训场所、实习基地、增加见习次数,多带学生到旅游岗位的第一线,广泛接触外国游客,加强学生学习外语的压力和动力,有效提高学生的英语水平和专业技能,使其在求职就业方面占有竞争优势。

参考文献:

[1]王敏.旅游高等教育中双语教学的实践与探索[J].旅游学刊,2004,(S1):73-76.

双语学习计划范文4

[关键词]“掌握学习”;教学模式;中国高校;双语教学;质量监控;启示

[作者简介]刘艳娥,湖南理工学院体育系讲师;史湘平,湖南理工学院教授,湖南 岳阳414006

[中图分类号]G642

[文献标识码]A

[文章编号]1672―2728(2007)07―0196―03

经济社会的发展对人才的需求要求高校立足于“基础扎实,知识面宽,应用能力强,素质高,有较强的创新精神”这一现代化人才培养目标,要培养应用型、复合型人才特别是双语人才。知识源于客观实践,能力源于自主锻炼,课堂教学是高校教育教学的基本过程和人才培养的重要形式,也是衡量高校教育教学质量的主要考察领域。教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教育部[2001]4号文件)明确指出:“本科教育是高等教育的主体和基础,抓好本科教学是提高整个高等教育质量的重点与关键……为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,对高新领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%。暂不具备直接用外语讲授条件的学校和专业,可以对部分课程先行实行外语教材、中文授课,分步到位。”经过近几年的探索和研究实践,双语课程建设已经成为高校教育教学现代化改革与发展的重要任务与特色,各高校在推行双语教学的同时,结合自身的客观实际,就双语教学的特殊性制定了一系列的改革方案和实践措施,但就如何加强双语教学的质量管理,建立完善的双语教学质量监控体系,变局部监控和单视角监控为全方位、多视角、多层次和动态监控等方面的实践研究还有待进一步拓展。本文主要从双语教学的“掌握学习”课堂教学模式来探讨我国高校双语课堂教学质量监控体系的构建。

一、“掌握学习”教学模式的内涵

美国著名教育心理学家乔伊斯、韦尔等人认为:“教学模式是构成课程和作业、选择教材、提示教师活动的一种范式或计划。”实际上教学模式并不纯粹是一种计划,因为计划往往显得太具体,而是在一定教学思想或教学理论指导下建立起来的较为稳定的教学活动结构框架和活动程序,既突出从宏观上把握教学活动整体及各要素之间内部的关系和功能,作为活动程序又具有有序性和可操作性。“掌握学习”教学模式是John B.Caroll和Benjamin Bloom提出的用以设计教学程序的框架结构,它为使更多的学生获得较好的学习成绩提供了一种简洁有趣的教学方法和策略。“掌握学习”的核心理论认为,所有学生都能学好,大部分学生之所以不能取得最优异的成绩,不在于其智力因素,而在于不能获取适合他们自身学习特点的教学帮助和学习时间(最佳学习机会);只要创造出合理有效的教学条件,以班级群体教学为教学基本组织形式,辅之以经常、及时的反馈和个别化矫正性教学帮助,全面地、最大限度地开拓和促进每个学生的发展潜力,就能使大多数学生“掌握学习”,从而达到课程目标所规定的掌握标准。

二、双语教学及其课堂教学质量监控

教育部高教司在《普通高校本科教学工作水平评估方案》(高教司[2002]152号)文件中将双语教学作为教学建设与改革的一项重要内容列人其中,并且指出“双语教学课程是指授课课程采用了外文教材并且外语授课课时达到该课程的50%以上的课程(外语课除外)。双语教学是指采用国外原版教材(通常是英文教材)、影印教材,授课过程中采用中(汉语)、外(英语)两种语言交叉进行。而作业、考试50%采用外文(英语)完成的一种教学方法”。在双语教学实践中,不光是着眼于双语课程数量的增加,更要重视对双语教学的监控,提高双语课程的课堂教学质量。

双语课程课堂教学不同于传统的课程教学,其课程教学质量的监控、评价等也与传统课程教学质量监控存在着多方面的差异,不能生搬硬套。双语课程的课堂教学质量监控是指监控主体通过对双语课堂教学质量的持续监督,定期收集有关双语教学工作质量、教学产品质量和办学条件质量等方面的信息,在分析整理的基础上发现可能存在的质量问题,对双语教学行为及时调控,以稳定、提高双语课堂教学质量的过程;其目的在于帮助双语教学决策、改进双语教学工作、调整双语教学内容、提高双语教学水平、提供双语教学科研资料等;其监控方法依据监控程序可划分为信息收集、处理以及结果反馈与调整控制。

根据双语课程课堂教学的渐进性特点,双语课堂教学质量监控可以分为三个基本阶段,即前期监控、过程监控和后期监控。阶段不同,其监控的对象、范围和依据等也各有差异。前期监控主要着眼于教师教学方法的改善、教学内容的充实完善和双语教学水平的提升,对双语教师资格、双语教学大纲、双语教材、授课计划、教案、讲稿等实施检查、督导与评估。而双语教学过程构成了双语课程课堂教学的关键环节,是双语课堂教学质量的重要考察对象和决定性的因素。双语教学过程监控实际上是对师生间双语思维活动的双向和多向交流的各个环节及其信息传播绩效实施动态的监测、调节与控制,主要考察教师的师德、课堂内容组织、授课方式以及教师双语教学的有效性风格体系,观察学生的课堂表现;同时,对双语教学过程中所采用的教学手段、教学设备的合理性、综合性、实效性等进行督察与评价。此外,双语教学作为一个循环式、渐进性提高的整体系统,对双语课堂教学效果进行总结性评估、反馈、激励和强化提高的后期监测也是必不可少的,在实施后期监控时应注重公正、客观和反馈矫正,充分发挥学校、教师、学生、双语教学督导专家等评估主体的主观能动性和创新性。

三、“掌握学习”理论对高校双语教学质量监控的启示

双语教学的最终目的是提高学生外语(主要是英语)水平,培养双语人才,满足国家、地方和学生未来发展的需要,使学生能够利用外语语言、文化掌握专业知识,熟悉外语思维、求知、交流的习惯,熟练地用外语来解决实际问题,即达到“学会用外语表达”和“用外语学会知识”的双重目标。我国高校目前的双语课程主要面向非外语专业学生,由于思想观念、思维习惯、外语水平、教材体系等方面因素的影响,能充分利用外语这种媒介性、辅手段来学习掌握学科知识的学生并不在多数,这与双语教学目标和任务是不协调的。而“掌握学习”理论注重让每一个学生获得同等的教育

学习机会,重视学习过程中非智力因素的作用,强调个体差异的个别矫正教学,并利用教师的教学目标与期望,让学生对学习持有足够的信心。这种教学模式有利于帮助中国学生从传统的英语学习模式中寻求突破,对我国双语教学及其课堂教学质量的获得、评估、监控、反馈等有着潜在的借鉴意义。

(一)“掌握学习”模式中的“学生观”对双语教学质量前期监控的指导

双语教学要求提高的是大多数学生的英语应用能力与专业素养,应在坚持教师主导地位的同时尊重学生的主体地位和个体差异,充分发挥学生的主观能动性与创造性,使学生学有所乐,学有所获。“掌握学习”模式是真正面向全体学生的教学模式,这种理论认为,一般情况下,大部分学生都能掌握教师教授的知识、技术与技能,学生的智力差异不是学习结果好坏的绝对影响因素,学习效果还受到学生多方面非智力因素的影响,学生在学习中的差异很大程度上是后天的学习和所受教育质量的差异造成的,只要正视这种客观的差异,帮助学生掌握合适的学习手段与方法,这种差异就会动态缩小。

高校双语教学面对同等教育环境和条件下的大学生,过分区分学生智力差异意义不大,关键要重视影响学生双语学习的非智力因素。实施对高校双语课堂教学质量监控的前期监控主要是对从事双语课程教学的教师及其双语教学行为等进行监察、督导与测评,考察教师是否具有双语教学资格,是否师德高尚,是否具有全面教育的科学学生观,并在教学过程中采用合理客观的测评手段掌握学生的双语学习现状及个体差异,将所有的学生都置于自己的关爱视野,使他们时刻都能感受到教师的期望、信任与激励;检查教师的双语教学大纲的制订、双语教学材料的选编、双语教学目标的制定、双语授课计划的安排、双语教案或讲稿的组织编排等是否能够立足于双语教学的整体进程,充分考虑学生的个体差异,有计划地合理调节教学的内容、节奏与层次,“因材施教”,使每一个学生都能得到教师切实可行的帮助,在教师的主导下,增强自信心与积极主动性,愉快地“掌握学习”,从而达到双语教学的层级目标;同时,将监控实施过程中收集到的相关信息进行客观的发展性的分析与评价,并将监控结果及时反馈给双语教学工作者,以便不断完善双语教学的细节,为双语教学质量的切实提高打下坚实的基础。

(二)“掌握学习”模式中的“目标观”对双语教学质量过程监控的意义

目标教学的研究与实践表明,预先设计教学目标不仅有利于教师把握教学方向和规划教学进程,明确的教学目标对学生的学习也有着积极的影响。“掌握学习”教学模式认为明确、具体、可观察和测量的教学目标是帮助学生掌握学习的前提。双语教学目标将双语教学理念汇入双语教学内容,是合理选择双语课堂教学方法和教学媒体以及灵活有效采取多种双语课堂教学组织形式的准绳,也是适当处理双语教学材料、设计双语教学效果测评标准、确定双语教学策略的依据,对整个双语教学过程起着统领性和导向性作用,直接决定了双语课堂教学质量的高低。

在对双语课堂教学质量实施过程监控的实践操作中,一是要考察教师的工作态度是否认真负责,是否尊重、关爱和严格要求学生,是否能针对不同的学生采取不同的辅导方式循循善诱;二是考察教师对双语教学内容的组织是否科学有效,是否能充分利用外语(英语)语言的媒介作用,根据学科的知识系统特点与教学要求,结合学生双语学习的实际水平,从“掌握学习”的角度出发,设计双语课堂教学的教、学、考、评、矫多极目标体系,采用恰当的教学模型、挂图、幻灯、录音、录像等综合教学手段和现代多媒体教学技术,从识记、理解、应用、分析、综合、评价、反馈、巩固强化等不同层次安排学科理论与实践教学内容的侧重点,通过理论讲解、提问、组织讨论等多样化的思维交流形式积极开展课堂互动,适时传授学科专业知识,激发和鼓励学生进行创造性双语思维和双语双边或多边交流,从而减少双语课堂教学过程的随意性,确保双语教学单元目标的实现和总体双语教学效果的达成;三是考察评价学生的双语课堂表现,收集相关信息,了解他们对集体教学下的分层施教、个别辅导、分层练习、弹性作业、分层辅导、分层考核等个性化双语教学的欢迎程度与“掌握学习”程度。所有这些“掌握学习”理论强调的因素均能反映出课堂教学的质量,对双语课堂教学质量监控实施过程监控也有着很好的启发。

(三)“掌握学习”理论的“评价观”对双语教学质量后期监控的启示

“掌握学习”模式的一个核心特点就是它重视诊断性评价(亦谓形成性评价),强调“反馈―矫正”机制的作用,使学生的学习得到及时的反馈和必要的帮助,保证教学活动的良性循环。建立科学有效的反馈一矫正机制,及时反馈和矫正双语教学的偏差,是提高双语课堂教学质量的有益途径。双语课堂教学是一个动态的互动过程和综合的要素共赢系统,在对其进行质量监控的后期跟踪监控时,首先要考察学科课程的双语教学是否具有贯穿于整个教学过程的评价机制与评价手段,并且与双语教学目标、教学评价等因素组合起来,形成有机的整体,从而使双语教学过程整体优化;其次,考察教师了解学生的学科知识学习误差与双语思维误差以及及时给予必要的肯定和针对性的帮助与矫治的情况与效果,看其根据教学过程反馈的信息,能否不断调整教与学的行为,改进教学方法,使教学更加适合学科特点和学生个别化学习的实际需要,使整个双语教学由教师的“知”转化为学生的“知”,由学生的“知”转为学生的“能”,并努力发展学生的“能”,从而促进学生双语思维能力以及学科知识与技能的发展。此外,在实施后期监控时,要注意调动多种评价主体的监控能动性,发挥多方面的作用,综合双语教学督导专家、学校和系部领导、教师、学生等监控主体对整个双语课堂教学过程中双语教学常规文件或文档资料的准备、教学内容的统筹、教学环节的安排、教学方法的运用、教学秩序的维持、学生双语意识、能力以及学科创新意识与能力的启发与培养、师生关系的融洽等方面的全面信息反馈,以便为相关的矫治提供充分的依据,保证反馈、矫正与激励、提高相结合。

双语学习计划范文5

论文摘要:本文针对高校出现的双语教学热,提出各个高校不应盲目,照搬他人模式,而应根据本校生源和师资情况,采取灵活方式,分步骤的实现全英文授课,以最大限度的发挥双语教学的优势。

一、双语教学背景

随着经济全球化的日益深入,教育国际化的趋势与日俱增。这种国际化,包括师生之间的国际流动,课程的国际化培训与科研的国际合作等。为了加速教育国际化的进程,教育部要求在高校里全面推进双语教学,双语教学也成为我们迎接国际化挑战的重大举措之一。

所谓“双语”教学,指用两种不同语言(在中国,主要指汉语和英语)交互进行学科教育的教学活动。一般是指,在用母语进行部分学科教学的同时,用非母语进行部分或者全部非语言学科教学,通过学习学科知识,达到掌握第二语言的目的。双语教学的目的是:通过在学科教育中使用两种语言教学,培养学生使用两种语言表达专业知识的能力,以适应我国在全球化的背景下对专业人才的需求。即双语教学的目的不是简单的学英语,而是以英语语言为手段去学习专业知识。

二、双语教学因材施教原因分析与实施方法

为了做好“双语”教学工作,我们必须考虑双语教学的每—个环节,如教材,师资,授课模式等。而在双语教学的各个环节当中,作为教学主体的学生,由于各种原因,显示出极大的差异性。要做好双语教学工作,我们就不能不考虑这种差异性,并针对不同学生,采取不同的教学模式,以作到实事求是,因材施教,使双语教学的巨大优势真正得到体现。

(一)据高校类型因材施教

对于不同层次的高校,首先应根据本身生源质量情况和师资配备情况在总体上进行合理定位。如对于一些办学水平较高的重点院校,由于学生英语基础好、学习能力强、生源质量高,从国外回国或进修返回的教师相对较多,这些教师在专业和授课方面都较熟练。应将双语教学要求与目标定在较高的位置,即双语教学的起点与教学结果都应明确的要求。这些院校一开始就应将双语教学纳入到常规的基础课和专业课教学计划中来,引用原版的英文教材,使用全英文授课,甚至用英文写毕业设计论文。

对于普通的高校,由于学生基础稍差,学习能力也有一定的差别,另外普通高校里国外回国或进修的教师相对较少,不宜盲目地照搬重点高校的模式,应制定出适合本身的教学计划,对于比较难的科目不宜采用双语教学。授课方式上也应由中英文结合讲授,逐步过渡到全英文授课的教学模式,让学生有充分的适应过程,让老师有充分的双语教学成长的时间。

其它一些以培养应用技能为主的高校,在教材的选用、课堂英文使用的比例等方面都应视具体情况而定。双语教学计划以选修或示范模式为主,教学目的以外语学科词汇的渗透,学科概念和公式的表达以及部分外语释义的讲授为主。

我校信电学院首先在信息专业课程进行双语教学探索,课程名称为《计算机通信网络入授课教师长期从事信息专业教学工作,具有丰富的教学经验,曾作为访问学者出国进修,具有较高英语表达能力。对本校学生授课时采用国外原版教材,实行全英文授课。在给另一所学校徐海学院授课时课堂上主要以汉英结合为主,教材选择上也有所不同。

(二)据学生素质因材施教

在同一高校也应根据学生的具体情况不同,对学生进行分级教学。高校所招学生来自不同省份和不同地区,由于经济和教育发展的不平衡,各个地区英语教学的开展情况参差不齐,有必要根据学生的英语综合水平、基础知识、学习态度、学习能力分级组织教学。对于英语综合水平较高的学生,应以参照重点高校的教学要求模式;对于一些从老边少等英语教学不发达地区应采取适当的教学进度;中间部分是学校双语教学的主体,更应视学校的具体情况综合考虑。在双语教学期间,根据学生进步程度的不同,可自动申请到不同的教学等级中来,这样做到合理规划,共同提高进步。

在《计算机通信网络》课程的讲授过程中,虽然有80%的学生表示满意,但仍有20%的学生反映学习效果不好,思想负担很重。这些学生大多来自英语教学水平相对落后的地区。针对这些学生,学院准备在下几届的双语教学中采用双向选择,即通过学生自主报名,班主任推荐.任课教师考核等办法,将双语教学分为两个教学进度不同的授课组,并创建双语教学多媒体网站,进行教学辅导。通过网站,学生可以下载多媒体课件和查阅专业词汇等。这样做到合理规划,共同提高进步。

(三)据前期教育不同因材施教

根据不同时期学生的不同前期教育,双语教学计划应作相应的修改。原来的学生中学阶段主要以培养阅读和写作能力为主,小学阶段基本未接触英语教学;但目前中学阶段转向听说读写综合能力的培养,甚许多地区在小学阶段就实行英语,甚至双语教学,逐渐与大学教育衔接。我们在制定双语教学计划时,应根据不同时期学生的不同前期教育而有所区别,在总体大纲的制定或进行分级选拔时人数和方法上不能一成不变。

三、总结与探讨

双语教学是我国高等教育与国际接轨的必然趋势,是提高我国本科教育工作和教学质量的重要举措,是适应培养21世纪社会发展高素质复合人才的需要。发展双语教学模式,对于提高学生的英语实际应用能力和了解世界科技最新成果的能力,培养学生的国际竞争意识,无疑会有很大帮助。发展双语教学需要思考的问题很多,我们必须立足于实际,与时俱进,深化双语教学改革,应根据不同的历史时期、各个高校生源实际情况特点,总结出适合自己的教学模式,使双语教学能够在整个高校系统顺利地开展,使每位学生都能充分享受到双语教学所带来的益处。

参考文献:

[1]关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见.教育部,教高[2001]4号文.

[2]王斌华.双语教育与双语教学[m].上海教育出版社,2003.

双语学习计划范文6

关键词:高校;专业课程;双语教学;面向对象程序设计

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)19-0212-02

在教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中指出,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,对高新技术领域的信息技术等专业更要先行一步。同时,河南工业大学计算机科学与技术专业入围教育部第二批“卓越工程师教育培养计划”。我校在卓越计划实施过程中的重要培养目标之一是强调学生国际化视野及国际化适应能力,计科专业卓越班在专业课程内容设计上,更加注重学生英语运用能力的培养。本文以笔者在计科卓越班所开设的《面向对象程序设计》课程为例,探讨研究在大学专业课双语教学中存在的问题及实施方法。

一、在高校进行双语教学是必要的

目前,有许多学者对双语教学提出诸多质疑。有学者认为学生的英语水平有限,在双语教学中怎么能把专业知识学好?如果先入为主地认为学生用母语学习专业知识比用双语学习更易接受,也许在短期内看是这样的。但是长远来看,高等教育需要培养学生具有追踪国际最先进科技文献的能力,要有将自己的研究成果发表在国际学术期刊上向同行展示的能力,更要有进行专业性国际技术交流的能力。所以,在高校中开设双语教学是必要的。当然,专业不同、各高校自身的实际情况不同,双语教学理念不应该有统一的模式。

二、专业课双语教学的实施

专业课的双语教学除了受到师资水平、学生语言水平、教学模式等方面的影响之外,课程的设置、教材的选用和教学中灵活的英汉应用比例是直接影响双语教学能否成功的关键因素。

1.合理的课程选择――双语教学顺利开展的基础。(1)避免在低年级开设专业基础课的双语教学。专业基础课对专业内的其他课程来讲具有基石作用,这类课程的教学效果直接影响到后续的专业课是否能正常进行。所以专业基础课要以学生尽可能掌握为前提,不能盲目选择进行双语教学。尽管我们认为双语课的开设能使学生更深入地理解专业知识、具备跟踪最新知识的能力,但是培养这些技能是要有计划进行的,不能本末倒置。(2)避免开设理论性较强的课程。如果专业课程理论性较强,势必会牵涉到大量的英文论述和表达,学生就会陷入大量的英语语法和词汇的理解中。什么样的专业课程适合作为双语讲授是一个值得深入探讨的问题。《面向对象程序设计》课程被选为计算机专业的双语教学课程,主要基于下面几点考虑:首先,该课程并不是一门专业基础课。它的掌握对后续计算机专业课的学习并不像《C语言程序设计基础》一样有直接的影响,毕竟在后续课程中大部分算法的实现还是用面向过程的C语言来实现的。其次,该课程不是专业理论课程。它是一门实践性很强的课程,在学习理论的同时需要大量编程验证。而程序设计语言不分国界,所以实践部分的学习是没有英汉语言之分的。不管是用C++完成的面向对象程序,还是用C完成的面向过程程序,归根结底所有函数的实现都是结构化的程序设计。C语言中基本编程能力的培养也为本课程的双语学习打下了较好的基础。

2.谨慎的教材选择――提高双语教学质量的有效保证。只有英文原版教材才能够用地道的纯正英语陈述科学知识。教材的选择要符合专业教学大纲和培养方案的要求,教材内容的针对性、难易程度、适用性和规范性都不容忽视。我们选用《Small C++ How to Program》英语原版教材,主要有下面几个特点:(1)教材中对面向对象的三大基本特性――类、继承、多态的概念描述非常清晰易懂。所有特性在一个案例中滚雪球般逐渐加入,从而使学生循序渐进地掌握面向对象程序设计方法。(2)该教材是《C++ How to Program》的精简版,包含了该课程所要求的所有相关内容。这样不仅降低了学生购买教材的费用,如有进一步需要还可以参考完整版教材,从而保证学习内容是连贯的。(3)教材中没有繁杂语法的实例。在简单的实例中体现面向对象程序设计的主要特征,防止学生陷入复杂的语法现象,干扰主要学习目标。(4)该教材有标准的中文对照版。我们从来不认为双语教学就要禁止学生参考中文资料。学生可以根据需要参考各类资料,排除理解障碍,从而不会影响整个课程进度。(5)配套的实验资源科学、完备,包括实验前的预习题目、实验后的巩固题目。实验内容与课本后的习题或书中的例子紧密相关,从而激发学生的编程兴趣。专业不同,课程不同,选择教材有不同的考虑。这里我们仅以这门课为例,讨论在教材选择中的一些基本原则:符合本专业的教学规划和要求;反映本专业领域的新进展;简明、清晰、有条理;英文原版教材首选。以笔者的经验,如果没有合适的教材,不如放弃双语教学。好的教材是提高教学质量的有效保证,对双语课程更是如此。

3.灵活的英汉应用比例――打造高效课堂的有力保障。在双语教学中,英语和汉语所占的比例并不是一成不变的。鉴于目前大多数学生的读写能力往往高于听说能力,在教材和课件环节,我们用全英来强化双语教学的目标。在作业和实验环节,除了用英文描述设计任务之外,其实英文负担并不重。高级语言是没有国界之分的,大家都使用相同的高级语言进行程序设计。由于多数学生的听说能力相对不高,在课堂讲授环节,根据授课内容、学生反馈等灵活调整英汉比例。我们针对不同的教学内容,采用不同的英文讲授比例。教材基本上分三大块:C++过程化编程、C++基于对象编程、C++面向对象编程。过程化编程部分主要介绍C++中一些常用的语法现象,由于学生已系统学习过C语言程序设计,所以这部分课堂上英语讲授比例较高,大致在80%左右。课堂提问与讨论也鼓励大家尽量说英文。C++基于对象编程和面向对象编程对学生来讲是全新的概念,在这一部分会降低课堂讲授的英文比例,大致在50%左右,甚至更低。在重点、难点环节,我们更多地用汉语来讲解。双语教学的前提应该是以掌握专业技术技能为首要,一味地追求全英文讲授势必会降低教学质量。经过多年实践,学生也比较认同这样的讲授方式。

当前大学双语教育确实存在很多问题,但是不能否认双语教育在培养具有国际竞争力人才方面所起的积极作用。双语教学的开展必须以科学的态度从实际出发,合理地选择课程,谨慎地选择教材,研究和探索符合实际情况的教学模式与方法,这样才能极大地促进学生综合能力的提高,使教学更好地适应新世纪人才培养目标的要求。

参考文献:

[1]鲁靖,邓晶.高校专业课程实施双语教学的质疑[J].中国民航飞行学院学报,2005,(2):55-57.

[2]H.M.Deitel,P.J.Deitel.Small C++ How to Program[M].北京:人民邮电出版社,2006.

双语学习计划范文7

关键词:双语教学;学生需求;课程体系

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)26-0168-02

一、高校双语教学现状分析

2001年,教育部出台《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,要求高校积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课的教学,特别是在金融、法律等专业,以及国家发展急需的专业领域开展双语教学。作者单位也积极响应该《意见》,从2003年秋试验开设双语课程,时至今日双语教学涉及的课程已遍布各专业培养计划方案,涉及专业基础类课程与专业类课程。

期间,学校为鼓励双语课程建设,从激励与考核两个方面着手,提升了专业培养计划中双语课程的占比。其中,激励措施包括工作量、建设经费支持、教学成果奖报批、双语教学示范与师资培养等等;考核措施主要是针对学院层面的,包括双语课程占整个培养计划的比重、新设双语课程的数量,以及课堂教学全英文课程的占比指标等等。

随着新教师的不断加入,学校持续实施的各类教师培训,以及专业教师硕博占比显著提高,能够熟练使用英语及其他语言授课的教师数量逐步提升。这些都为专业课程双语教学提供了师资保障。

在校本科学生也对双语课程由陌生且排斥,转变为欣然接受,并认为双语教学已成为其能力培养过程中不可或缺的一个环节。但在进一步提升双语教学效果的过程中,教师与学生仍面临着诸多困难。

二、双语教学现存的问题

通过对师生的深度访谈资料进行整理分析,可以发现以下问题:

1.开课教师占比低,教师积极性不高。近来只有所谓的全英文课程才有一定的奖励与经费支持,这让不少专业教师知难而退。即使是开设全英文课程的专业教师相当部分仍是力不从心。

2.双语教学要求与学生实际情况偏离。若教师讲授较少的专业知识而多使用英语授课,学生学习难度不高,但学生因专业知识较少或其他相关课程已涉及部分双语授课内容,认为设置这样的双语课程必要性不足,学习积极性较低;若在双语教学中讲授母语授课下应有的专业知识量,学生认为专业知识学习已经比较困难,英语又多加了一道屏障,学习积极性亦受挫。

3.开课教师的英文表达能力参差不齐。少数专业教师具有国外访学甚至授课的经历,英语口头表达能力良好,或者具有口译等资格证书。更多的专业教师只有短暂的国外学习经历或者没有类似的经历,能将英语作为工具,熟练地使用并获取学科前沿知识,其能力主要体现在阅读方面。

4.在低年级开设双语课程的效果欠佳。部分专业基础必修课程被设置为双语课,学生接受度不高。其一,专业基础必修课是专业学习的基础,在基础缺乏的条件下,使用英语作为授课语言,多数低年级学生的专业学习经历了不同程度的挫折。若是学生的专业基础知识不牢固,势必影响未来的专业学习与深造。其二,低年级本科学生还在修读大学英语,整个培养计划中英语学习出现了重叠。

5.双语教学教材来源繁杂且质量不高。双语教学使用的教材,有的是原版教材,有的是国内自编教材,也有的是由教师整理的讲义。原版教材与现有的培养计划与课程体系衔接不好,国内公开出版的自编专业英文教材,编著质量不高,尤其是专业程度高且受众较少的课程的配套教材。

6.教师主导课程设计,忽视学生需求。双语课程是由教师自主申报并建设的,而且教师申报多依据自己的专长,于是双语课程设置呈现散点分布状态,教师授课也是各自为政。双语教学缺乏必要的系统性,更重要的是忽视了学生――双语教学的接受者――的需求。

三、调研问卷设计与分析

通过双语教学的现状与问题分析,调查小组设计了调研问卷,包括四大类问题:(1)个人基本信息;(2)学生对双语课的需求;(3)学生对课程授课的要求。

本次调研共发放调研问卷257份,因为调研问卷发放与回收比较及时,调研问卷回收率为100%,有效率为100%。

调研问卷涉及围绕着学生的学习需求展开,分别涉及了两类问题,其一是学生是否想要学习双语课程,其二是学生修读双语课时的学习要求。

1.学生对双语课程体系设计方面的需求。首先,65%的被调查者认为双语教学是有必要的。其次,被调查者中的72%认为双语课程应尽早开设。再次,关于双语课程的数量,25%的学生认为应该浅尝辄止,一门就可以了,28%的学生认为应该是两门,认为双语课应该占所有专业课程的四分之一的学生有30%,其余学生认为更多的双语课程数量也是可以接受的。大体而言,多数学生认为双语课程的数量不宜太少。这可能与目前社会工作岗位技能、中国开放程度与学生的视野等相关,体现了学生对语言技能方面的要求。

2.学生对双语课程教学过程方面的需求。首先,关于课堂讲授采用的英文比例,半数以上的学生认可基本使用英文授课,而关键部分需要使用中文讲解。学生更倾向于教师使用英语进行表述,但若涉及课程核心内容或难点内容,学生认为教师仍需使用中文进行表述。在课程资料都是英文的前提下,学生对于全英文授课和全中文授课的接受度都很低,不超过15%。

其次,77%的学生认为在双语课程中需要中文辅助,这也是本文将所有的部分或全部使用英语教学的课程统称为双语课程的缘故。因为学生在双语课程学习过程中会在不同的环节借助中文资料,提高对专业知识的把握与理解程度,尤其是专业知识较为晦涩与深奥时。

再次,在双语课程授课结束后,学生的课后复习过程常会借助中英文两种语言的资料,其中以中文为主和以英文为主的选项占比势均力敌,分别为50.5%和42.4%。只有不足8%的学生会仅通过中文资料进行复习。这说明,学生基本能够围绕双语课程要求展开学习,而不会偏离双语课程设置主旨,但显然中文资料的辅助功能不可或缺。

四、双语教学改进建议

1.构建双语教学的课程体系。(1)学生专业学习需全程浸润在双语教学环境中。建成连贯的全程双语教学浸润氛围。所谓“连贯与全程”是指双语课程建设应改变既往由教师申请建设即可,全凭教师的知识准备与兴趣,忽视学生的学习需求,克服双语课程选择与双语教学设计中的随意性,打破双语课程设置与双语教学各自为政的现状,形成专业基础必修课、专业基础选修课、专业必修课与专业选修课等渐次深入的双语教学趋势,而且每个专业都应围绕其知识结构主框架,选择恰当的课程。(2)双语课程体系设计要体现循序渐进的理念。当下的双语课程属于专门用途英语教学,该类课程适合安排在大学英语教学之后,但双语课程体系需要提前铺垫。①在专业基础必修课与专业基础选修课中,提供专业术语的英文表达;推荐国际原版教材,由教师区分内容的难易程度以及重要性,为学生课外阅读提供指引。②随着学生对基本的专业词汇与专业知识熟悉后,在专业必修课和专业选修课中,选择适合进行双语教学的课程。③鉴于学生对专业必修课和专业选修课的选择权差异,专业必修课被设置为双语课程后,其双语特征应倾向于体现在英文教材、英文教辅材料、英文课件、英文板书等,同时控制英文授课的占比,因为学生英语水平参差不齐,且不具有选择权,所以需要体现一定的普适性;而专业选修课被设置为双语课程后,可以将英文讲解占比提高,甚至全英语授课,但应该能够提前使学生获得课程相关信息,以便于学生选择。

2.双语教学的教师资质设置。教师应在双语教学过程中量力而行,这既是对高校专业管理的呼吁,也是对专业教师的要求。在全程双语教学与循序渐进的设计理念下,可以要求教师根据自己的专业与英语积淀,选择恰当的课程,投入到双语教学中。建议口语好的专业教师开设英文授课(主要是口头表达方面)比重较高的双语课程,甚至全英文课程,而其他专业教师,从英文教材、英文教辅材料、英文课件、英文板书,以及较低的英文授课比重等体现课程的双语特征。

3.双语课程的教材选用。考虑学校的实际情况,双语课程的教材应以选编原版教材为主。其一是原版教材在教学体系、内容设计与表达习惯等方面都不太适合国内的双语教学,其二是自编教材面临实力不足,尤其是一些难度大且受众较少的专业课程。所以,建议双语课程授课教师在遍读原版经典教材的基础上,整合恰当的专业内容以满足教学需要,同时,请相关原版教材信息提供给学生,以便于其进一步拓展学习。

注释:

①本文将部分使用英语和全部英语作为授课语言的课程统称为双语课程。这主要是考虑即使是教师在授课过程、教材与教辅资料设计中全部使用英语作为语言工具,多数学生仍将在课外通过多渠道,如网络、教辅材料等等加强对授课内容的理解。

②感谢k20130301金融专业全英语系列课程建设(含子项目k201303001《期货与期权》、子项目k201303002《计量经济学》、子项目k201303003《商业银行经营管理》)对本研究的支持。

参考文献:

[1]李小红.我国高等教育双语教学的误区与应对策略分析[J].教育与职业,2014,(15).

双语学习计划范文8

随着中国高等教育国际化不断的发展,双语教育已逐渐成为一个教学改革的热点,而针对黑龙江大学中俄学院双语教学的独特教学目标,与一般意义上的双语教学有很大的区别,传统双语教学仅仅是为了拓展学生的语言能力,提高专业外语水平,并没有必须达到的硬性教学指标,而对于中俄学院的理工科专业学生,教学目标则非常明确,必须在入学后的两个学年左右的时间内达到全面运用俄语在全俄语教学环境下学习专业知识的能力。这样的双语教学要求,应该说在国内双语教学领域还是新课题,如何探索创新的教学方法,是能否实现教学目标的关键,只能从理论和实践两方面入手去解决,先从已有的双语教学理论和经验中确定决定双语教学效果的决定因素,制定出可行的、创新性的教学实施方案,然后再从实践过程发现问题,逐步改进,最终得到最佳的教学方案。双语教学的定义是:利用非母语的第二语言在学校进行各门学科的教学。双语教学可分为三种模式:全部利用非母语的沉浸式双语教学;先使用母语教学,然后逐渐过渡到部分使用外语的保持性双语教学;开始使用母语教学,逐渐过渡到完全使用第二语言的过渡性双语教学。其中,第一种模式只适用于初级阶段教育,也就是儿童或青少年教育,而对于成人学生,尤其是完全没有俄语基础的学生,只能采用保持性或过渡性双语教学。其次是具体的教学方法,教师在课堂教学时运用外语的比例是双语教学效果的重要影响因素。据调查显示,双语教学大学外语教师的水平是影响双语教学效果的最重要因素,而香港推广双语教学的经验也表明,虽然政府在英语教学方面投入了巨大的力量,但是因为教师无法达到讲课所需的英语水平,以及教师的语音不够标准,所以最终的教学效果并不理想,学生的英语水平普遍较差。这些实践的例子表明,外语双语教学的成功取决于教师讲课时使用外语的比例,如果不能把外语作为主要的演讲媒介,教学效果一定无法保证。

二、双语教学的实践体会

自2013年春季以来,笔者尝试开展中俄学院“大学物理”课的双语教学,至今已有一些初步的尝试,小范围的试讲,主要积累了以下经验:

(一)选用合适的教材

针对学生专业俄语词汇量较少、俄语水平参差不齐的现状,在绪论中增加了物理专业词汇的学习,笔者专门为学生编制了物理专业高频词表,通过对高频词汇的教学,使学生在最初的课程阶段便可以掌握常用的专业名词、术语,从而为以后各章节的顺利学习提供了很好的预备,增强了学生对双语学习的信心。双语教学急须解决的问题之一是选用一本合适的俄文版教材,须要联系国外的大学,引进与之同步的教材,这个须要在后面的工作中解决。

(二)多样教学方法的尝试

试讲过程中,笔者采用俄文板书、中文讲授为主的方法,较为浅显的内容用俄文讲,重点和难点用中文讲解。随着学生俄语水平的提高,尤其是逐步适应后,再提高俄语讲授的比重,最后过渡到俄文教学为主。同时,鼓励学生用俄文发言、提问,实在无法表达时,才用中文进行表述。总之,一切方法都围绕着尽量向全外语授课过渡的目标进行。

(三)重视课外学习的管理

接受双语教学对于语言基础不高的学生是很大的挑战,尤其学生中还有相当部分是俄语零基础的,在课堂教学学时没有增加的情况下,必须要在课后多下功夫,以巩固课堂所学知识。我们对学生课外学习的要求是:限期背诵所要求的单词,复习、理解本次所学内容,掌握固定表达方式和专业术语;预习下节课内容,列出疑难问题;课后阅读老师指定的俄文参考资料。重要的是要制订合理的检查制度,确保学生完成作业的质量,使学生养成良好的学习习惯。

三、加强双语教学的思考与建议

(一)应该继续加大对双语教学的支持力度

首先,学校应加快俄文版教材的引进工作,使学生能使用与国外同步的教材。其次,尽量创造条件,构建良好的语言氛围,如办俄语报纸、俄语广播等,对于增加学生实践外语的机会很有帮助。另外,应该增加双语教学的学时数,引进激励机制,在教师的收入、业绩考核等方面给予政策倾斜,充分调动双语教学教师的积极性。

(二)双语教师外语水平的提高

主要应采取两方面的措施,一方面要对现有教师进行培训,比如选派教师到俄语学院进修,或者专门聘请教学经验丰富的外教教授口语,提高教师的俄语授课水平,并创造条件把教师送到国外培训。另一方面积极引进双语教学人才,制订特殊政策吸引国外留学人员来校任教,或邀请国外专家学者承担部分双语教学课程,通过走出去、引进来的策略提高师资水平。

(三)把扩大双语学生的词汇量作为语言训练的教学中心

双语学习计划范文9

【关键词】形容词;状语;句法功能

汉语缺少严格意义上的形态变化,词性与句法成分并不是一一对应的关系,这就为留学生学习汉语带来很大的困难。一般意义上来说,形容词最主要的功能是作定语和谓语,但是作状语也是其不可忽视的一项句法功能。鉴于此,本文以《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分(国家标准)》(以下简称《等级划分》)中的一级(即普及化等级)词汇(共2245个词汇)为材料进行统计分析,希望为教学提供一点帮助。

一、前人关于形容词作状语情况的计量研究

二十世纪90年代以前关于形容词作状语能力的计量考察很少,但是90年代以后,出现了对不同形式、不同性质的形容词作状语情况进行计量考察的成果。莫彭玲、单青(1985)运用数理统计的方法,对三大实词充当各种句法成分的功能进行了调查统计。胡明扬(1995)统计,形容词用作状语的出现率,在口语教材中是3.4%,在书面语材料中是11.3%。山田留里子(1995),对《形容词用法词典》中的918个双音节形容词做状语的情况进行了统计。贺阳(1996)对能直接作状语的性质形容词的情况进行了全面的考察。指出在1155个性质形容词中,只有166个可以直接作状语,仅占总数的14.9%。韩玉国(2001)统计出一级性质形容词与二级性质形容词中,作状语的形容词占总数的比例。郭锐(2002)统计出12%的形容词可以直接做状语。加‘地’后可以做状语的形容词占40%。李泉(2005)统计,在700个单音形容词词项中,有191个词项能够做状语,占总数的27.28%。

二、《等级划分》一级中双音形容词作状语情况的考察

1、语料来源及统计情况

本文的词汇主要来自《等级划分》,《等级划分》运用了现代科技手段,以多类别的频率统计作为最重要的依据,对包括30多亿字次的当代大型动态语料库和多种具有代表性、针对性的词典、词表、字表进行统计。而其中的“普及化等级水平”又是为实现汉语国际教育的通俗化、大众化、普及化和外国人学习汉语的现实需要而建立的,它是科学性与实用性的结合与统一。它里面所收的词都是汉语生活中最常用的,也是留学生应该最先习得的。所以有必要对其进行研究。本文的主要例证来自国家现代汉语语料库,因为考虑到它的语料涉及到了生活中的很多方面,比较全面,所以主要就是这个语料库的语料为来源。另外为了更加精确,还参照了《形容词用法词典》。

经统计,《等级划分》一级中,共264个形容词,其中单音节形容词81个,双音节形容词182个,三音节形容词1个。其中有114个双音形容词可以作状语,占264个一级形容词总数的43.18%,占182个双音形容词总数的62.64%。其中直接作状语的20个,不能直接作状语的13个,既可以直接作状语,又可以加“地”作状语的81个。

2、直接作状语的一级双音形容词

直接作状语的一级双音形容词有20个,占114个可作状语双音形容词总数的17.54%,占182个双音形容词总数的10.99%。这21个词如下:本来、不久、大概、当然、共同、好久、好奇、可能、平常、、实在、通常、特别、同样、显然、一定、一致、一般、正好、正式、主要。其中“本来、大概、当然、一定、一致、正好”这些词在《等级划分》中词性标注是形容词兼副词。我们认为这些词作状语时主要有副词词性。“不久、一般、正好”作状语时主要用在句首,或主语之后谓语之前,如“[不久],大泽乡农民起义,终于推翻了秦王朝的统治。”“正式、主要”二词作状语主要是出现在动词之前,且基本都是在谓语动词之前,如“[正式]下命令。”

3、不能直接作状语的一级双音形容词

不能直接作状语的有13个,占114个可作状语双音形容词总数的11.4%,占182个双音形容词总数的7.14%。这13个词语如下:不安、感动、欢乐、结实、开心、快乐、困难、难过、漂亮、奇怪、舒服、幸运、幸福。其中“快乐、欢乐、结实、舒服”四个词可以加“地”作状语,也可以重叠作状语,如“它[欢乐]地跳跃在周围人们的脸上”,“那些脸庞上还残留着少年稚气的高一学生们,正[欢欢乐乐]地准备迎接元旦呢!”其中又有“漂亮、感动、开心、困难、难过、奇怪”这几个词能修饰的动词非常有限。

4、既可以直接作状语又可以加“地”作状语的一级双音形容词

既可以直接作状语,又可以加“地”作状语的有81个,占114个可作状语双音形容词总数的71.05%,占182个双音形容词总数的44.51%。81个词如下:准确、安静、安全、必然、得意、定期、非法、高速、成功、错误、初步、大量、方便、高度、高兴、根本、公开、公平、合理、积极、基本、及时、集中、坚决、坚强、简单、健康、紧急、紧张、精彩、具体、科学、客观、肯定、快速、乐观、流利、明白、明确、明显、努力、平安、平等、普遍、强烈、亲切、清楚、全面、确实、热烈、热情、认真、容易、深刻、深入、生动、实际、顺利、随便、痛苦、突出、突然、完美、完全、完整、小心、形象、意外、友好、原来、真实、真正、正常、整齐、正确、直接、主动、自动、自觉、自然、自由。其中“确实、特别、完全、原来、自动”词性标注是形容词兼副词。可以修饰很多谓词性成份的词语有“准确、安静、安全、必然、得意、定期、非法、成功、初步、大量、高兴、公开、合理、及时、坚决、具体、科学、快速、明确、明显、努力、平安、普遍、亲切、清楚、全面、热烈、热情、认真、容易、深刻、生动、顺利、随便、突出、突然、完全、意外、真正、正确、直接、主动、自动、自觉。”不加“地”的搭配明显多于加“地”的搭配的词语有“必然、定期、非法、高速、初步、大量、高度、根本、公开、积极、及时、坚决、具体、努力、普遍、容易、随便、完全、小心、真正、直接、主动、自动。”加“地”的搭配明显多于不加“地”的搭配的词语有“准确、安静、安全、成功、错误、高兴、全面、热情、小心、意外”。

三、小结

《等级划分》中都是经过统计,常用度很高的词汇。对于形容词作状语的形式也不能简单的一概而论,需要具体分析与总结,本文只是做了浅显的统计,还可以从以下几个方面做进一步的具体分析,如分析每个形容词与动词的具体搭配状况;对于这些形容词作状语、谓语、定语的各种语法功能进行百分比统计分析;甚至更进一步对留学生的习得状况进行分析。

【参考文献】

[1] 中国国家对外汉语教学领导小组办公室教育部社科司. 汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分(国家标准·应用解读本)[m]. 北京: 北京语言大学出版社, 2010.

[2] 莫彭龄, 单青. 三大类实词句法功能的统计分析[j]. 南京师大学报, 1985,(3).

[3] 山田留里子. 双音节形容词作状语情况考察[j]. 世界汉语教学, 1995,(3).

[4] 王大成. (汉语水平)词汇等级大纲甲级状位形容词考察[j]. 淮北煤炭师范学院学报, 2008,(4).

[5] 贺阳. 性质形容词作状语情况的考察[j]. 语文研究, 1996,(1).

[6] 胡明扬. 北京话形容词的再分类[j]. 北京话初探,商务印书馆, 1987.

[7] 李泉. 单音形容词原型性研究[d]. 北京: 北京语言大学博士学位论文,2005.